Back to Stories
EnglishLevel 4

Milo Between Tide and Lens- 適合中高級的英語短篇故事

米洛與潮汐之間| 英語/中文 雙語朗讀

submarinetimely decisionpremonitionseasonalphase of growth
米洛在夕陽下整理電纜和小黃攝影機,背景有波光粼粼的海面與碼頭,神情專注準備探險
1.米洛在夕陽下整理電纜和小黃攝影機,背景有波光粼粼的海面與碼頭,神情專注準備探險
米洛專注注視剛啟動的潛水攝影機,臉部表情透露緊張與期待,背景柔和海藍與暖金交織
2.米洛專注注視剛啟動的潛水攝影機,臉部表情透露緊張與期待,背景柔和海藍與暖金交織
潛水攝影機在水中傾斜穿行,帶動沙粒飛揚與朦朧珊瑚群,營造出神秘動感的水下世界
3.潛水攝影機在水中傾斜穿行,帶動沙粒飛揚與朦朧珊瑚群,營造出神秘動感的水下世界
在珊瑚間發現一個形似海豚的閃亮鑰匙圈,光線穿透照射,呈現神秘與驚喜的水下畫面
4.在珊瑚間發現一個形似海豚的閃亮鑰匙圈,光線穿透照射,呈現神秘與驚喜的水下畫面
米洛果斷拉扯繩線,水珠飛濺,專注調整攝影機角度,捕捉珊瑚美麗景象的決斷時刻
5.米洛果斷拉扯繩線,水珠飛濺,專注調整攝影機角度,捕捉珊瑚美麗景象的決斷時刻
米洛靜坐於碼頭邊,注視平板上清晰珊瑚畫面,水滴反射金色夕陽,表情既滿足又沉思
6.米洛靜坐於碼頭邊,注視平板上清晰珊瑚畫面,水滴反射金色夕陽,表情既滿足又沉思

Story Content

English Original

Late afternoon light rippled across the research pier as Milo arranged a plastic tub of cables. A yellow remote camera, shaped like a miniature submarine, bobbed in the salt water beside him. The recording schedule had been arranged by two senior students, yet no one else remained on the platform. Milo tracked one clear goal: capture the reef colony entering a delicate phase of growth before twilight. Seasonal currents often clouded the lagoon, so a quick launch mattered more than careful arrangement. He pressed the starter switch, and the propellers hummed, sending tiny rings across the surface.

The camera slipped under the pier, but drifting sand blurred the first minutes of footage, hiding coral shapes. Milo nudged the depth control; the craft rose, yet a gusty tide shoved it against a wooden post. His tether caught a cleat, so he leaned back, loosened the knot, and steadied the line again. A timely decision followed; he angled the lens upward, letting surface light slice through the murk. If he had checked the battery earlier, he would have avoided the sudden drop in signal strength. When the fresh cell clicked into place, the lagoon still fought, drifting another curtain of silt.

He eased the throttle once more; the craft glided lower and, at last, coral branches filled the monitor. Between the waving fronds, a silver glint appeared, spinning like a coin and stealing the camera’s focus. A faint prickle ran across his neck, a premonition brushing skin without changing his steady grip. The object resolved into a lost key ring shaped like a dolphin, caught on bright limestone. Sunlight, sharpened by a gap in the cloud layer, traced its loops while the camera circled slowly. Milo reeled the tether, water streaming from the hull as droplets pattered across the planks. Pixels from the final frame glowed on the tablet screen beside his damp gloves.


繁體中文 Translation

午後的陽光在研究碼頭上閃動,米洛蹲在裝滿纜線的塑膠桶旁。那台黃色遙控攝影機外形像迷你潛水艇,在鹹水中輕輕漂浮。拍攝時程早已由兩位學長安排,然而此刻平台上只剩他一人。米洛的目標很明確:在天色轉暗前,記錄礁體進入細緻生長階段的畫面。季節性洋流常把潟湖攪得混濁,因此動作越快越好。他按下啟動鍵,螺旋槳發出嗡嗡聲,在水面畫出一圈圈波紋。

攝影機潛入碼頭下方,飄散的沙粒模糊了最初幾分鐘的影像,珊瑚輪廓被遮住。米洛調整深度控制,機體雖然上升,卻又被突來的潮流推向木樁。纜線勾住固定環,他向後一扯,鬆開繩結,再次穩住拉力。接著他迅速決定將鏡頭朝上,讓水面透進的光線劃破混濁。如果早些檢查電池,他就能避免隨後的訊號衰弱。換上新電池後,潟湖仍不配合,又飄來一層薄霧般的泥沙。

他再度放慢油門,機體滑向下方,終於讓珊瑚枝條充滿螢幕。搖曳的珊瑚間,一抹銀光轉動如硬幣,瞬間吸引鏡頭。輕微的寒意沿著他頸背竄過,像無聲的預感掠過皮膚,卻沒動搖他的手勢。那物體逐漸顯形——是一枚海豚造型的遺失鑰匙圈,卡在亮白石灰岩上。雲層裂縫透出的陽光勾出它的輪廓,攝影機慢慢繞行。米洛開始收線,船殼滴下的水珠在木板上啪啪作響。最後一格畫面的像素在平板螢幕上,於他沾濕的手套旁微微發光。

Vocabulary in Context

submarine
·noun

潛水艇

The researchers used a submarine to explore the depths of the ocean.

研究人員使用潛水艇探索海洋深處。

timely decision
·noun

及時的決定

Making a timely decision can prevent many problems from escalating.

及時做出決定可以防止許多問題惡化。

premonition
·noun

預感

She had a premonition that the storm would hit the coast soon.

她有一種預感,暴風雨很快就會襲擊海岸。

seasonal
·adjective

季節性的

The seasonal changes affect the marine life in the area.

季節變化影響該地區的海洋生物。

phase of growth
·noun

生長階段

The plants are currently in a phase of growth that requires more sunlight.

這些植物目前處於需要更多陽光的生長階段。

AI-generated · LexiTale

beaad44d2ada92f4 · 7,8254,674