Back to Stories
EnglishLevel 5

When the Sandcastle Fell- 適合進階的英語短篇故事

沙堡倒下的瞬間| 英語/中文 雙語朗讀

basinsandcastlemansionrendezvousinnumerable
菲利克斯穿過生鏽鐵門踏入環繞古宅的花園,中午暖光中噴泉與錦鯉閃爍,孩子嬉戲增添歡樂氣氛。
1.菲利克斯穿過生鏽鐵門踏入環繞古宅的花園,中午暖光中噴泉與錦鯉閃爍,孩子嬉戲增添歡樂氣氛。
Felix的鞋印清晰留在碎石小徑上,手提畫具包隨身,報紙隨風飛舞,展現行進中的專注與動態。
2.Felix的鞋印清晰留在碎石小徑上,手提畫具包隨身,報紙隨風飛舞,展現行進中的專注與動態。
透過窗框觀看噴泉邊飛舞的畫頁與優雅灰鷺,Felix驚訝神情於背景浮現,光影交錯增添戲劇感。
3.透過窗框觀看噴泉邊飛舞的畫頁與優雅灰鷺,Felix驚訝神情於背景浮現,光影交錯增添戲劇感。
孩子圍觀沙堡崩塌,幼兒推倒紅桶激起水花與沙粒飛散,情景溫暖卻充滿驚奇記憶。
4.孩子圍觀沙堡崩塌,幼兒推倒紅桶激起水花與沙粒飛散,情景溫暖卻充滿驚奇記憶。
Felix彎腰在積水旁撿拾濕透的畫頁,神情專注而溫柔,恢復平靜氛圍中充滿藝術堅持。
5.Felix彎腰在積水旁撿拾濕透的畫頁,神情專注而溫柔,恢復平靜氛圍中充滿藝術堅持。
Felix與Mira並肩坐於庭園沙坑邊,彼此無聲微笑重聚,背景噴泉水花與錦鯉悠揚,展現新生藝術與友誼。
6.Felix與Mira並肩坐於庭園沙坑邊,彼此無聲微笑重聚,背景噴泉水花與錦鯉悠揚,展現新生藝術與友誼。

Story Content

English Original

Felix stepped through the iron gate of Willow Court, a public garden wrapped around a weather-worn mansion. Mid-morning light struck the fountain basin at the center, sending brief flashes across innumerable koi that glided just under the surface. He adjusted the strap of his sketch satchel and scanned the benches. Mira waved from the far side, one hand balancing a narrow folding stool. Their silent rendezvous—agreed on yesterday by text—stood only a few heartbeats away.

Gravel shifted under Felix’s shoes while he crossed the path. A breeze carried the rustle of newspapers and children’s laughter near a long sandbox where a weekend art club shaped a towering sandcastle. He reached Mira and lowered his stool beside hers, but the left leg hit a hidden dip and slid. His elbows pinwheeled; paper sheets fluttered over the stone lip of the basin. Mira’s quick step blocked one drifting page before water touched it. She tipped her chin toward a grey heron perched on the fountain’s rim, its neck tucked like a folding blade. Felix’s shoulders steadied, pencil poised.

Across the plaza, a toddler marched toward the sandbox with a bright red pail. The child’s boot caught a garden hose, sending a startled hop that toppled the pail forward. Water surged out, punched the sandcastle wall, and the high turret folded inward. Grains poured outward as if a tiny cliff surrendered to the sea. The collapse cracked through the courtyard; the heron’s wings burst open. Wind from the sudden lift slapped Felix’s sketch pad, flipping pages into a spinning fan. Koi scattered; ripples slapped limestone. Mira ducked as the bird’s wingtips skimmed her hat brim.

The heron glided upward and settled on a dormer above the mansion doorway, feathers smoothing back into place. Children knelt by the ruined sculpture, pressing new sand against soggy gaps. Felix knelt too, rescuing his last stray page from a puddle. Mira straightened her stool, set both palms on her knees, and met his glance with a quick, soundless chuckle visible only in the shake of her shoulders. Pencil met paper once more; the fountain jets arched steadily again, and koi drifted under the calm surface.


繁體中文 Translation

費利克斯踏過柳蔭苑的鐵門,那裡的公共花園環繞著一棟風雨侵蝕的老宅邸。上午的陽光照在中央噴泉池面上,無數錦鯉在水下一閃而過。費利克斯調整素描包的背帶,搜尋長椅的位置。米拉在遠處揮手,一隻手還穩住一張細長的折疊凳。他們昨天透過簡訊約好的默契會面,只差幾個呼吸的距離。

費利克斯踩在碎石道上前行。一陣微風捲來報紙沙沙聲與兒童在長形沙坑邊的笑鬧,那裡的週末藝術社正堆起高聳的沙堡。他在米拉身旁放下凳子,可左腳椅腿陷入暗凹,猛然滑開。他為求平衡手臂亂揮,畫紙飄過池邊的石緣。米拉快步擋住其中一頁,免得它落水。她抬下巴指向噴泉邊的蒼鷺,那長頸像收折的刀。費利克斯穩了穩肩,鉛筆準備落下。

廣場另一側,一個提紅桶的學步孩童朝沙坑走去。靴子勾到花園水管,驚跳之際水桶向前翻倒。水沖擊沙堡,最高的塔垛向內折塌,沙粒像迷你懸崖崩落。碎裂聲劃過庭院,蒼鷺振翅而起。突如其來的風拍擊費利克斯的畫板,紙頁旋轉飛舞;錦鯉四散,水紋拍向石灰岩。米拉低頭閃避,鳥翼尖掠過她帽檐。

蒼鷺滑翔到老宅門上方的老虎窗,羽毛重新貼順。孩子們跪在倒塌的雕塑旁,用濕沙補回缺口。費利克斯也蹲下身,從水漬中救出最後一頁紙。米拉扶正凳子,雙掌貼膝,肩膀微顫地無聲輕笑。鉛筆再度觸紙;噴泉水柱平穩拱起,錦鯉在靜水下悠游。

Vocabulary in Context

basin
·noun

盆地

The basin was filled with water from the recent rain.

這個盆地裡裝滿了最近下雨的水。

sandcastle
·noun

沙堡

The children built a large sandcastle by the shore.

孩子們在海邊建了一座大沙堡。

mansion
·noun

豪宅

The old mansion at the end of the street is rumored to be haunted.

街道盡頭的老豪宅據說是鬧鬼的。

rendezvous
·noun

約會

They arranged a rendezvous at the park for their secret meeting.

他們約定在公園見面進行秘密會議。

innumerable
·adjective

無數的

There are innumerable flowers blooming in the garden.

花園裡盛開著無數的花朵。

AI-generated · LexiTale

de535f2b35f6861e · 10,6531,781