Back to Stories
EnglishLevel 3

What the Twine Fixed- 適合中級的英語短篇故事

那條麻繩修好了什麼| 英語/中文 雙語朗讀

waitresspromptlyhikingtrekmountain
佐伊背著背包走在山徑上,濕潤樹皮與木啄鳥環繞,晨光照耀下充滿期待與冒險感。
1.佐伊背著背包走在山徑上,濕潤樹皮與木啄鳥環繞,晨光照耀下充滿期待與冒險感。
佐伊俯身檢查斷裂鞋帶,窗內淡色纏線映出小屋溫馨光影,神情專注。
2.佐伊俯身檢查斷裂鞋帶,窗內淡色纏線映出小屋溫馨光影,神情專注。
從低角角度看見佐伊俯身用淡色纏線修鞋帶,神情堅定,山林背景充滿生機。
3.從低角角度看見佐伊俯身用淡色纏線修鞋帶,神情堅定,山林背景充滿生機。
佐伊小心走過濕滑木橋,蕨類環繞中轉向蜿蜒鹿徑,神情集中迎面挑戰雨天。
4.佐伊小心走過濕滑木橋,蕨類環繞中轉向蜿蜒鹿徑,神情集中迎面挑戰雨天。
佐伊在急行鹿徑中奔跑,雨中步伐急促,臉上透露出緊迫與堅毅迎接變化。
5.佐伊在急行鹿徑中奔跑,雨中步伐急促,臉上透露出緊迫與堅毅迎接變化。
佐伊站在山脊上,陽光灑向閃著銅光的古鐘,她微笑按下相機,畫面寧靜滿懷成就感。
6.佐伊站在山脊上,陽光灑向閃著銅光的古鐘,她微笑按下相機,畫面寧靜滿懷成就感。

Story Content

English Original

Zoe tightened her backpack and stepped onto the stone path that climbed the lower mountain. Wet bark smelled sharp beside the trail, and a woodpecker echoed between trunks. This trek had started at dawn. She wanted to photograph an old iron bell near the ridge before clouds returned. She has walked many shorter routes, yet hiking this high track felt new. After twenty minutes the slope grew steeper, and her right shoelace suddenly snapped. She knelt promptly, but the loose lace slid through wet eyelets and refused to hold. While she searched her pockets, a small cabin that rested beside a bend revealed a bright window. A waitress inside noticed her through the glass and lifted a coil of pale twine.

The door creaked open, and the twine slid across the sill without a word exchanged. Zoe wrapped the string around both shoe ends, crossed it twice, and pulled until the knot tightened. The simple fix held, so she thanked the silent cabin with a wave and continued upward. Rain started again, turning dust into slick ribbons. A narrow footbridge was hidden under ferns, and its boards wobbled with each step. To avoid slipping, she shifted onto a zigzag deer track that climbed beside thorn bushes. Extra minutes passed, yet she reached the ridge just as a gap formed in the cloud sheet. Sunlight touched the iron bell, and its surface shone like warm copper. She raised her camera; the shutter clicked while mist curled below.


繁體中文 Translation

柔伊把背包背緊,踏上通往山腳石徑。濕樹皮的氣味貼在鼻尖,啄木鳥聲在樹幹間回盪。這趟行程清晨就開始,她想在雲返前拍下山脊上的舊鐵鐘。她過去走過較短的路線,但這次登高對她來說仍然新鮮。二十分鐘後,坡度加大,她右腳的鞋帶忽然斷裂。她立即跪下,可是濕鞋孔讓鬆帶不停滑脫。她正翻找口袋時,彎道旁一間小木屋亮起窗光。玻璃後的女服務生抬起一圈淡色麻繩。

門板吱呀打開,麻繩無聲地滑過窗台。柔伊把繩子纏在兩端鞋帶,繞兩圈後用力一拉,結緊緊卡住。臨時的補綴穩了,她向靜默的木屋揮手致意後繼續上行。雨又落下,把灰土拉成濕滑的細帶,蕨葉下藏著一座窄木橋,踏板走一步晃一下。為了避免打滑,她轉上旁邊鋸齒狀的鹿徑,荊棘貼著褲腳。多花了幾分鐘,她仍在雲層開縫時抵達山脊。陽光落在鐵鐘上,鐘面像暖銅般發亮。她舉起相機,快門響時,薄霧在腳下翻捲。

Vocabulary in Context

waitress
·noun

女服務員;在餐廳工作的女性

The waitress brought us our drinks quickly.

女服務員很快就把飲料送來了。

promptly
·adverb

迅速地;準時地

She arrived promptly at the meeting.

她準時到達會議。

hiking
·noun

徒步旅行;健行

Hiking is a great way to enjoy nature.

健行是享受大自然的好方法。

trek
·verb

艱苦旅行;跋涉

They decided to trek through the forest.

他們決定穿越森林徒步旅行。

mountain
·noun

山;高大的地形

The mountain was covered in snow.

那座山被雪覆盖。

AI-generated · LexiTale

9782a5eec63890d1 · 8,8524,168