What the Seesaw Hid- 適合中高級的英語短篇故事
蹺蹺板下的祕密| 英語/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Maya stepped through wet grass toward the deserted playground, a toolbox clinking against her knee. The swing frames showed flakes of paint, and bolts left orange streaks down the once-bright support poles. Her dog Roco padded beside her, nose twitching each time damp sand shifted under his paws. She aimed to secure a loose wooden seat on the seesaw before more slats collapsed. The first screw spun uselessly, its threads stripped after years of gentle rocking and hard landings. She reached for a longer screw, hoping the deeper bite would hold the plank without splintering. When the holes refused to coordinate, she exhaled sharply and pulled a narrow file from the box.
Metal rasped against the damp wood while distant crows shifted and croaked along telephone wires. Roco tilted his head, ears pricked, but kept still as sawdust drifted onto his back. She had already replaced two slats last spring, yet the structure looked older each season. If she had brought a wider clamp, the fresh plank would have settled faster against the beam. Instead, she brushed glue across the contact points, trusting thick beads to create a bond unseen by casual visitors. While she pressed the wood, her elbow nudged the earth and revealed a rusted tin box. The lid had been dented, yet it lifted after several taps from the flat side of a wrench.
Inside lay a tiny yellow duck, wheels tucked under its body like pieces on an assembly line awaiting paint. A faded crank protruded; she turned it, and the toy rolled forward, clicking rhythmically across the plywood. Roco darted sideways, tail sweeping sand, then followed the duck in a slow looping circle. The plank now rested in place, glue shining along the edge while clamps held both ends harmoniously. She watched the improvised parade—the ancient toy and curious dog—move beneath the leaning slide without anyone guiding them. Light from a gap in the clouds fell over the seesaw, and tools cooled on the bench. The yellow duck rested beside Roco’s paw while glue dried quietly on the renewed seat.
繁體中文 Translation
瑪雅踩過濕草走向廢棄的遊樂場,工具箱在膝邊叮噹作響。鞦韆架的油漆剝落,螺栓在曾經明亮的支柱上留下橘色鏽痕。她的狗洛可跟在旁邊,每當濕沙滑動,牠的鼻子就抽動一下。她打算把蹺蹺板鬆動的木座固定好,免得更多木條坍落。第一顆螺絲空轉,長年搖晃與重擊早已將牙紋磨平。她改拿較長的螺絲,希望更深的咬合能讓木板不再裂開。當孔位怎麼也對不上時,她重重吐氣,從箱裡抽出細銼刀。
金屬在濕木上摩擦作響,遠方烏鴉在電話線上移動並嘎嘎叫。洛可歪著頭,豎起耳朵,但仍靜坐,鋸末飄落在牠背上。去年春天她已換了兩塊板,可這結構每個季節都顯得更老舊。如果她帶來更寬的夾具,新木板會更快貼合橫梁。她只好在接觸面刷膠,相信厚厚的膠珠能在旁人不注意時牢牢黏住。她壓著木板時,手肘碰到土面,露出一只生鏽鐵盒。盒蓋雖被壓凹,但在扳手平面連敲幾下後還是抬了起來。
盒內躺著一隻小黃鴨,輪子收在身下,像裝配線上待上漆的零件。盒側伸出褪色的發條;她轉動它,玩具便喀啦喀啦地沿合板向前滾。洛可側身閃開,尾巴掃起沙子,然後沿著鴨子慢慢繞圈。木板此刻已就位,膠水閃亮,夾具和諧地夾住兩端。她看著這支即興遊行——古老玩具和好奇狗——在傾斜的溜滑梯下通過,無人指引。雲縫射下的光落在蹺蹺板上,工具在座椅旁逐漸變涼。黃鴨停在洛可爪邊,膠水在翻新的座板上靜靜乾燥。
Vocabulary in Context
- assembly line
流水線
“The factory uses an assembly line to produce cars efficiently.”
這家工廠使用流水線來高效生產汽車。
- harmoniously
和諧地
“The two teams worked harmoniously to achieve their goal.”
兩隊和諧地合作以達成他們的目標。
- playground
遊樂場
“The children laughed and played in the playground.”
孩子們在遊樂場裡笑著玩耍。
- coordinate
協調
“We need to coordinate our efforts to complete the project on time.”
我們需要協調我們的努力,以便按時完成項目。
- create a bond
建立聯繫
“Volunteering together can help create a bond among team members.”
一起志願服務可以幫助團隊成員建立聯繫。
Recommended Reading

Warm Balance and the Hidden Turtle

Chains Beneath the Sand

Where the Fourth Screw Pointed

Petals on the Moving Cushion

Five Seconds of Balance

How a Bottle Tilted the Beam

Loose Chain under the Rain

Sand Basket Balances the Seesaw

The Moment the Swing Drifted

Wind Against the Bucket

When the Sand Shifted
