Back to Stories
EnglishLevel 3

What the Whale Stirred- 適合中級的英語短篇故事

那隻鯨魚掀起的事| 英語/中文 雙語朗讀

baseballhitglovewhalemusician
Leo在海濱公園裡奔走,鳥瞰視角展現木棧道、低矮圍欄與柔和夕陽,充滿期待與寧靜氛圍
1.Leo在海濱公園裡奔走,鳥瞰視角展現木棧道、低矮圍欄與柔和夕陽,充滿期待與寧靜氛圍
Leo的舊球棒和飛出的皮球特寫,夕陽下呈現出歷史痕跡與動感,充滿懷舊與生動細節
2.Leo的舊球棒和飛出的皮球特寫,夕陽下呈現出歷史痕跡與動感,充滿懷舊與生動細節
Leo所在場景出現風中旋轉的皮球,街頭音樂家演奏手風琴,鷗鳥驚訝互動,呈現出即興與動感傾斜視角
3.Leo所在場景出現風中旋轉的皮球,街頭音樂家演奏手風琴,鷗鳥驚訝互動,呈現出即興與動感傾斜視角
Leo故事中的海面下,鯨魚優雅呼出銀白水霧,神秘光影透入水中,展現和諧與深海奇景
4.Leo故事中的海面下,鯨魚優雅呼出銀白水霧,神秘光影透入水中,展現和諧與深海奇景
Leo充滿活力地滑行追趕皮球,沙粒飛揚,夕陽映照下動作緊湊,臉上流露出緊張興奮情緒
5.Leo充滿活力地滑行追趕皮球,沙粒飛揚,夕陽映照下動作緊湊,臉上流露出緊張興奮情緒
Leo穩穩接住皮球,在木棧道上與街頭音樂家會心微笑,夕陽下充滿溫暖認同與收穫喜悅
6.Leo穩穩接住皮球,在木棧道上與街頭音樂家會心微笑,夕陽下充滿溫暖認同與收穫喜悅

Story Content

English Original

Late afternoon light settled over the small seaside park. Leo balanced the worn bat above his shoulder, then swung; wood hit leather with a clean pop. The baseball arched past the low fence and bounced once on the footpath. It rolled toward the wooden pier, which stretches above calm water. No ball had ever reached the pier before. He sprinted after it, glove already on his left hand. Thin clouds have gathered over the sea all afternoon. Salt air brushed his cheeks, and distant gulls crossed the dim sky. The damp boards ahead smelled of wet pine while a loose flyer rattled against a lamp post.

A sudden burst of wind strengthened without warning. The baseball was lifted by the gust and spun along the planks. It paused near a street musician beside an open case. A slow tune from a small accordion drifted around his knees. Farther out, a dark back broke the surface; a whale exhaled and sprayed silver mist. The sound made the musician stop, and a resting gull flapped in surprise. Its wing hit the rolling ball again, sending it toward a narrow gap between beams. Leo lunged and slid one foot forward. He trapped the ball inside his glove just before a thin wave lapped the posts. He straightened, sand clinging to his trousers, while the whale slipped beneath quiet water.


繁體中文 Translation

午後的陽光靜靜灑在海邊的小公園。里奧把磨舊的球棒抬到肩上,用力揮下;木頭與皮革清脆碰撞。棒球越過矮籬笆,在人行道上彈了一下。它一路滾向橫跨平靜海面的木棧橋。從來沒有任何球滾到過棧橋。里奧立刻衝去,左手的手套早已套好。細薄的雲層整個下午一直在海面上聚攏。鹹鹹的海風拂過他的臉頰,遠處的海鷗划過灰暗天空。前方潮濕的木板帶著濕松木的氣味,一張鬆動的傳單在燈柱上拍打。

突然一陣強風毫無預警地增強。棒球被風托起,在木板上翻轉前行。它停在一位街頭音樂人打開的琴盒旁。小手風琴的緩慢旋律在他膝邊飄動。更遠的水面上一道黑色背影浮出——一隻鯨魚噴出銀白水霧。聲響讓音樂人停下,也驚動了休息的海鷗;鷗翼再次拍到滾動的球,把球推向樑木間的窄縫。里奧俯身,一腳向前滑去。他在細浪拍上樁腳前,把球穩穩收進手套。站直後,黏著沙粒的褲管微微晃動,那隻鯨魚已靜靜潛回平靜水面。

Vocabulary in Context

baseball
·noun

棒球

They played baseball every weekend at the park.

他們每個週末都在公園裡打棒球。

hit
·verb

打,擊

He decided to hit the ball with all his strength.

他決定用全力擊打球。

glove
·noun

手套

He put on his glove before catching the ball.

他在接球之前戴上了手套。

whale
·noun

鯨魚

The whale swam gracefully through the water.

鯨魚優雅地在水中游動。

musician
·noun

音樂家

She is a talented musician who plays the violin.

她是一位有才華的音樂家,拉小提琴。

AI-generated · LexiTale

578e399acf5db230 · 8,8486,148