Back to Stories
EnglishLevel 4

Digits After the Second Weigh- 適合中高級的英語短篇故事

第二次稱重後的數字| 英語/中文 雙語朗讀

give a pawslicegourmetnapkinpivot
Zara帶著麵包店點心的紙袋走向藍色地板上的包裹秤,在晨曦中邁步,臉上流露期待與堅定神情,背景隱約有城市輪廓。
1.Zara帶著麵包店點心的紙袋走向藍色地板上的包裹秤,在晨曦中邁步,臉上流露期待與堅定神情,背景隱約有城市輪廓。
Zara在現代化包裹櫃台前小心翼翼地放置甜點盒子,包裹秤顯示紅色506克,她的神情透露些微憂慮。
2.Zara在現代化包裹櫃台前小心翼翼地放置甜點盒子,包裹秤顯示紅色506克,她的神情透露些微憂慮。
Zara專注地拆開包裝泡泡紙,露出杏仁餅乾的一片,雙手細緻動作展現追求精準的情感,背景顯得簡約。
3.Zara專注地拆開包裝泡泡紙,露出杏仁餅乾的一片,雙手細緻動作展現追求精準的情感,背景顯得簡約。
一隻頑皮的小狗拉扯Zara的小腿,Iris在現代櫃台前默遞宣傳冊,三者互動中流露出微妙溫情與焦慮。
4.一隻頑皮的小狗拉扯Zara的小腿,Iris在現代櫃台前默遞宣傳冊,三者互動中流露出微妙溫情與焦慮。
Zara專注而略顯憂慮地按下包裹秤蓋子,畫面聚焦其細緻手部動作和內心掙扎,背景朦朧襯托緊張氣氛。
5.Zara專注而略顯憂慮地按下包裹秤蓋子,畫面聚焦其細緻手部動作和內心掙扎,背景朦朧襯托緊張氣氛。
Zara滿意看著秤上穩定的綠色498克數字,步入開闊的都市新路,臉上洋溢著由緊張到自信轉變的欣慰神情。
6.Zara滿意看著秤上穩定的綠色498克數字,步入開闊的都市新路,臉上洋溢著由緊張到自信轉變的欣慰神情。

Story Content

English Original

Crumbs had settled in the corner of Zara’s paper bag during the walk from the bakery, and a sweet smell still clung to her sleeves as she stepped onto the blue floor marking beside the parcel scale. She eased a small box onto the metal tray; the digits blinked 506 g, six grams over the permitted band. Her shoulders tightened. A clerk pushed the box back through the gap beneath the glass. Zara carried it to the narrow side table, elbows brushing the taped edge. She peeled away a square of bubble wrap, removed one slice of the almond cookie loaf, and slipped that slice into a spare napkin resting in her bag. The customs form had been completed in firm blue letters, so she left it untouched. Back at the counter she pivoted the box, placing it lengthwise this time, but the display still flashed red.

A light tug at her calf made her knees bend. A terrier at Iris’s feet stretched upward to give a paw, its tiny pads warm against Zara’s wrist. Iris steadied the dog’s leash and set down a folded gourmet brochure that had fallen from her own parcel; its paper felt lighter than the bubble wrap Zara had just discarded. They traded materials without a word. Zara unwrapped another cookie, nudging crumbs into the napkin, and lined the gap with the thin brochure sheet. The same resistance returned: the scale demanded precision. She shifted weight from heel to toe, drew a slow breath, and pressed the lid once more. The scale that had flashed red earlier now showed 498 g, its green digits steady above the reflective tray.


繁體中文 Translation

在去麵包店的路上,麵包屑已經在莎拉紙袋的角落裡沉積,而甜甜的香氣仍沾在她的衣袖上;她站到郵局包裹秤旁藍色地面標線內,把小紙箱放到金屬托盤上。數字閃出 506 公克,超出允許重量六公克。她的肩膀微微繃緊。櫃檯人員把紙箱從玻璃下方的空隙推回來。莎拉帶著紙箱走到狹窄的側桌,手肘擦過貼膠帶的桌邊。她撕下一片氣泡墊,取出一塊杏仁蛋糕片,並把那片蛋糕放進紙袋裡的備用餐巾。報關單已用藍筆工整填好,她沒有動它。回到櫃檯時,她把紙箱橫著放,顯示器仍閃紅燈。

她的小腿被輕輕一拉,膝蓋自然彎曲。一隻站在艾莉絲腳邊的小梗犬伸出前掌,將溫熱的肉墊貼到莎拉的手腕上。艾莉絲拉穩牽繩,放下一張掉出包裹的摺疊美食手冊;它比莎拉剛拆下的氣泡墊還輕。兩人沒說話,只是交換了材料。莎拉再拆下一片蛋糕,將碎屑推進餐巾,用那張手冊墊補空隙。同樣的難題又出現:秤要求精準。她把重量從腳跟移到腳尖,慢慢呼氣,再次壓緊箱蓋。先前閃紅燈的秤此刻顯示 498 公克,綠色數字在反光托盤上持續亮著。

Vocabulary in Context

give a paw
·phrase

伸出爪子;握手(通常指狗)

Zara's dog would always give a paw when she asked.

扎拉的狗每当她要求时总是会伸出爪子。

slice
·noun

切片;薄片

She found a slice of her favorite cake in the bag.

她在袋子里发现了一片她最喜欢的蛋糕。

gourmet
·adjective

美食的;讲究的

Zara bought a gourmet snack for her walk.

扎拉为她的散步买了一种美食小吃。

napkin
·noun

餐巾;纸巾

Zara reached for a napkin to clean up the crumbs.

扎拉伸手拿了一张餐巾来清理碎屑。

pivot
·verb

旋轉;枢轴

Zara had to pivot quickly to avoid stepping on the crumbs.

扎拉不得不迅速旋转以避免踩到碎屑。

AI-generated · LexiTale

b1775aeb2b1d2287 · 14,5112,474