Shadow of a Shell - 중고급용 영어 단편 이야기, 번역・발음 포함
껍데기의 그림자 | 영어/한국어 이중 언어 음성






Story Content
English Original
Ten crisp lettuce strips lay on the damp terrace rail; five were already missing this morning. A hedgehog-shaped silhouette nosed the sixth piece, its short spikes dark with salt spray and shivering air. The metal splash guard beside it caught the breeze and gave a thin whine that rose, fell, then paused. Green moss filled a crack in the stone, shaping a miniature glen where each drip landed with a hollow plink. Behind Thea, shoes squeaked in uneven rhythm while wave water slapped the rock ledge with a wet clap. She watched the tiny visitor until a sharper hiss arrived, and the creature vanished between stones with a quick rustle.
The panel had been fogged by steady mist since dawn, and spray streaked the clear surface, turning the tide-pool view into swirls. One tissue from her pocket wiped a circle as wide as her hand, yet the far corner stayed cloudy. A second tissue squealed against wet glass, joined the first patch, and the moving hermit crab still flickered only in fragments. Footsteps patted behind her, then faded as visitors followed a bell toward the feeding railing at the far wall. If the last tissue tore, the fog would claim the window again, so she balanced elbow and wrist, pressing slowly. The fabric slid with a muted scrape, linked the earlier circles, and the entire pane cleared in a single breath.
Purple light from the tunnel lamps met daylight here, and a shimmering outline under the water came suddenly into focus. The supposed hedgehog was nothing but the hermit crab’s shell, covered with weed spines that had carried lettuce as a burden. A chip of pearl had loosened during the wiping and now glittered on the rail beside her thumb. She pinched the bright shard between fingernails and slipped it into her coat pocket.
한국어 Translation
젖은 테라스 난간 위에는 상추 조각 열 개가 놓여 있었고, 그중 다섯 개가 이미 사라져 있었다. 고슴도치처럼 보이는 작은 그림자가 여섯 번째 조각을 건드리며 소금기 섞인 물방울에 젖은 짧은 가시를 흔들었다. 그 옆의 물 튀김판이 바람을 받아 가느다란 울림을 올렸다가 내리며 멈췄다. 돌 틈을 채운 초록 이끼는 물방울이 떨어질 때마다 작은 골짜기처럼 울렸다. 뒤쪽에서는 신발이 삐걱이며 리듬을 타고, 파도 물이 바위 턱을 철썩 치며 젖은 소리를 냈다. 테아가 그 작은 방문자를 바라보는 사이, 더 날카로운 쉿 소리가 들리자 생물은 돌 사이로 바스락거리며 사라졌다.
수중 관찰 창은 새벽부터 내린 안개에 가려져 있었고, 물보라가 맑은 면을 스치며 연못 같은 물결 무늬를 만들었다. 주머니에서 꺼낸 티슈 한 장이 손바닥만 한 원을 닦아냈지만 멀리 한쪽은 여전히 뿌옇다. 두 번째 티슈가 젖은 유리를 삐걱 밀어 첫 자국에 이어졌지만, 움직이는 소라게는 여전히 조각난 모습만 비쳤다. 뒤에서 발소리가 두드리다 종소리를 따라 사라졌고, 먹이 주기 난간으로 사람들이 이동했다. 마지막 티슈가 찢어지면 창은 다시 안개에 빼앗길 터라, 테아는 팔꿈치와 손목의 균형을 잡아 천천히 눌렀다. 천이 미묘한 긁힘을 내며 앞선 자국에 이어지더니, 창 전체가 한순간에 맑아졌다.
터널 조명의 보랏빛이 햇빛과 만나자, 물 아래에서 반짝이는 윤곽이 또렷해졌다. 고슴도치로 보였던 것은 잡초 가시를 등에 이고 상추를 나르던 소라게 껍데기에 불과했다. 닦는 동안 떨어진 조개 조각 하나가 그녀의 엄지 옆 난간 위에서 반짝였다. 테아는 밝은 파편을 손톱 사이로 집어 코트 주머니에 살며시 넣었다.
Vocabulary in Context
- hedgehog
고슴도치
“The hedgehog curled up into a ball when it felt threatened.”
고슴도치는 위협을 느끼자 공처럼 말려들었다.
- balance
균형; 균형을 잡다
“She struggled to maintain her balance on the narrow railing.”
그녀는 좁은 난간 위에서 균형을 유지하는 데 어려움을 겪었다.
- glen
작은 골짜기, 협곡
“The glen was filled with wildflowers and the sound of a bubbling brook.”
그 골짜기는 야생화와 졸졸 흐르는 시냇물 소리로 가득했다.
- shimmering
반짝이는, 빛나는
“The shimmering water reflected the sunlight beautifully.”
반짝이는 물은 햇빛을 아름답게 반사했다.
- burden
짐; 부담을 주다
“He felt a burden of responsibility for his family's well-being.”
그는 가족의 안녕에 대한 책임의 부담을 느꼈다.
Recommended Reading

Where Water Found Colour

The Feather Ripple

The Circle of Eight Pebbles

Leaves Shifted With the Otter

Leaf in the Spiral Current

The Bloom Left by One Drop

Wings Against the Soap Film

Where Driftwood Split

The Paw Mark in the Wet Paint

Sunlight Against a Stubborn Wheel

Basil on Its Back
