The Channel Under the Leaves- 適合中高級的英語短篇故事
落葉下的水道| 英語/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Footprints that had been pressed into the lawn at midday now looked pale and shallow as Elsa’s fingers skimmed the oak’s shadow-edge bark. A glare bounced off the shed’s tin roof, so she narrowed her eyes and scanned the hedge corridor, where dusk pooled along the narrow passage. Dry leaves crackled under her shoe, then a drip echoed from the garden tap. She crouched, noticing the tap’s washer hanging loose; the metal shone where earlier water had rubbed it smooth.
When Elsa nudged the handle, a brief surge burst out, splashing her wrist. The water spilled into a sunlit groove beside the herb patch, rolled forward, and vanished beneath a mound of leaves. Moments later a wavering reflection flickered inside the hedge corridor. She pushed branches apart; the gathered leaves had formed a low dam, but liquid seeping through carried a pine cone that bumped a hidden pot. The pot’s dull surface caught the last stripe of light and revealed a gap in the hedge wall wide enough for a small body. A faint fabric smell, cooler than the jasmine scent nearby, drifted from inside the gap and matched a wrinkle in the grass that bent toward it. The clues finally converged.
Elsa reached for an old towel dangling on the fence rail and pressed it against the flowing groove, using her palm to resist the current and slow the water. The soaked cloth darkened, leaving a fresh outline on the plank. Behind the hedge, a quiet laugh slipped through, and a head of tousled hair began to emerge, caught in the web of dim lines still quivering with reflected light. Damp soil now carried a darker streak beside Elsa’s knee, and the towel’s edge dripped steadily onto the packed earth, each drop sliding along the newly carved channel toward the fence post.
繁體中文 Translation
中午時踩出的腳印此刻已在草地上變得淺淡,當 Elsa 的指尖掠過橡樹那帶著陰影邊緣的樹皮時,她注意到這一點。棚屋鐵皮屋頂反射的強光刺眼,她瞇起眼掃視樹籬狹道,暮色正沿著那條窄路聚集。乾葉在她鞋底輕碎,花園水龍頭又滴下一聲清響。她蹲下,看到墊圈鬆垂;金屬被早先流水磨得發亮。
Elsa 稍微扳動把手,一股短暫的水流濺到她手腕。水沿著香草叢旁的受光小槽滑行,滾動前進,最後消失在一堆落葉下。片刻後,一道晃動的反射光在樹籬狹道裡閃爍。她分開枝條;聚葉形成的矮壩後,滲出的細水帶著一顆松果,松果撞上一只隱蔽的花盆。花盆黯淡的表面映到最後一縷光,顯出樹籬裡剛好可藏小身形的縫隙。一陣比茉莉香更涼的布料氣味自縫隙飄出,正好與草皮上一道朝向縫隙彎折的折痕呼應。多個線索終於交會。
Elsa 抓起掛在柵欄上的舊毛巾,緊壓在水槽前,用手掌抵住水流讓它變慢。浸濕的布料變深,在木板上留下新輪廓。樹籬後傳來輕輕的笑聲,一顆亂髮的頭開始探出,被仍在顫動的暗線編織住。濕土沿著 Elsa 膝旁留下一條更深的痕跡,而毛巾邊緣持續滴水,水珠沿著新刻出的細道滑向柵欄柱。
Vocabulary in Context
- resist
抵抗,拒絕
“She tried to resist the urge to play outside.”
她試著抵抗想要出去玩的衝動。
- surge
激增,湧現
“A surge of excitement filled the crowd during the event.”
活動中,群眾充滿了激動的感覺。
- emerge
出現,顯現
“New flowers began to emerge from the soil after the rain.”
雨後,新花朵開始從土壤中顯現出來。
- midday
正午,午間
“The sun was bright at midday in the park.”
正午時分,公園裡的陽光非常明亮。
- towel
毛巾
“He used a towel to dry his hands after washing.”
他在洗手後用毛巾擦乾手。
Recommended Reading

Shadows Stirred by Pollen

Tracks Across Cooling Mud

The Frog-Tipped Jar

Silence Between Snips

The Hedgehog Burst

Rustle and the Dry Patch

Porch Spill at Dusk

Where the Water Gathered

Dust on a Plastic Compass

When the Disk Flashed

Lanterns Beneath the Leaf
