Back to Stories
EnglishLevel 4

Leaves Jam the Water Wheel at the Garden Channel- 適合中高級的英語短篇故事

花園水道上的葉子卡住水輪| 英語/中文 雙語朗讀

brinynarrativemeasureelatedmindset
Thea穿著藍色服裝與橡膠靴,站在花園水車邊,注視濕潤石頭及流水,充滿專注與期待
1.Thea穿著藍色服裝與橡膠靴,站在花園水車邊,注視濕潤石頭及流水,充滿專注與期待
Thea仔細查看空置工具區,手邊有桶子和金屬油罐,背景花園靜謐,表情略顯擔憂
2.Thea仔細查看空置工具區,手邊有桶子和金屬油罐,背景花園靜謐,表情略顯擔憂
從視角看見Thea的手正用力推動濕潤木板,水花四濺,感受緊張與決心,背景隱約呈現花園景致
3.從視角看見Thea的手正用力推動濕潤木板,水花四濺,感受緊張與決心,背景隱約呈現花園景致
Thea手持備用木板清除堵塞水車的濕葉,隱藏的渠道角落中展現專注與勤奮,場景充滿生氣
4.Thea手持備用木板清除堵塞水車的濕葉,隱藏的渠道角落中展現專注與勤奮,場景充滿生氣
驚慌的斑點鴨高高躍起散落濕葉,Rafael在背景測量灌溉深度,Thea執行任務,場景充滿活力
5.驚慌的斑點鴨高高躍起散落濕葉,Rafael在背景測量灌溉深度,Thea執行任務,場景充滿活力
水車恢復平穩旋轉,Thea調整木板滿懷成就感,花園全景展現和平與恢復,畫面充滿溫暖
6.水車恢復平穩旋轉,Thea調整木板滿懷成就感,花園全景展現和平與恢復,畫面充滿溫暖

Story Content

English Original

Water slapped against the stone lip of the sluice, and a pale rectangle of damp moss marked where the long-handled rake normally rested. Thea, rubber boots pinching her calves, bent close to the empty spot, then scanned the tool area; only a bucket and a stiff grease tin waited under the bench. She had promised to keep the wheel spinning smoothly earlier that week, so she shuffled to the junction and pushed both palms against the swollen control board. Wood fibres rasped her skin, yet the board refused to slide. A second shove finally jarred it downward; the narrowed gap forced extra water toward the wheel channel, and a briny splash cooled her cheeks. The sudden surge startled a speckled duck loafing in the upstream pool; an elated quack burst out as it sprang airborne, scattering wet leaves like coins. Several leaves drifted fast, wedged into the paddles, and the stick indicator’s wobble slowed.

The rasp of clogged paddles joined the creak of the half-dropped board, stitching a clattering narrative over the steady weir. If more debris drifted in, the paddles would stall again. Thea stepped back, weight shifting while she considered the missing rake; even the grease tin lid felt stuck, as if the metal possessed its own unhelpful mindset. From the garden path, Rafael measured irrigation depth with a marked stick, unaware of her problem. Choosing a new tactic, she lifted a spare sluice board, its surface rough but light enough to handle, and used it as a makeshift scraper. One careful sweep loosened the leafy mat; another sweep flicked the soggy mass onto the grass where the duck pecked curiously. Freed blades began to turn, though slower than before, so she eased the control board upward until the two channels hissed in near balance. The axle, recently greased, spun with a softer rhythm while spray arced across her sleeve, and she kept pressing the replacement board against the groove, wrists steady against the wet grain.


繁體中文 Translation

水拍打閘口石緣,潮濕青苔留下的淺色長方形顯示長柄耙子原本倚靠的位置。席亞穿著橡膠靴,靴筒夾得小腿發緊,她先盯著那個空位,接著查看工具區;長凳下只有一只水桶和一罐僵硬的潤滑脂。她幾天前答應要讓水輪順暢轉動,於是走到分水口,雙掌推在發脹的木板上。木纖維磨得手心發熱,但木板紋絲不動。再用力一次,木板終於向下卡住;縮小的縫隙把更多水挤向水輪渠道,帶著鹹澀氣味的水花濺到她臉頰。突如其來的水勢驚起上游水池裡的斑點鴨;牠發出高昂的嘎聲,拍翅躍起,把濕葉像硬幣般灑向空中。幾片葉子迅速漂來,卡進水槳,指示棒的搖晃慢了下來。

堵塞的槳聲和半降木板的吱響交織,為平穩的壩聲添上一段喧鬧故事。若再有葉片飄入,槳葉又會停住。席亞後退一步,轉換重心,同時想着缺少耙子的困境;就連潤滑脂罐的蓋子也像固執的金屬一樣紋絲不動。花園小徑那頭,拉斐爾用刻度木棒測量灌溉水深,對她的難題毫無察覺。她決定改變方法,抬起一塊備用閘板,粗糙的表面卻足夠輕巧,當作臨時刮刀。輕掃一下鬆開葉團,再掃一下把濕淋淋的葉子撥到草地,鴨子好奇地啄了幾口。被解放的槳葉開始旋轉,雖然速度仍慢,她把控制板略微抬高,兩條水道嘶嘶作響,幾近平衡。剛上油的軸心轉得柔和些,水花劃過她的袖子,她仍把替換板抵在溝槽上,手腕穩穩撐著濕木紋。

Vocabulary in Context

briny
·adjective

鹹的;海水的

海邊的空氣帶著鹹鹹的味道。

The air by the sea carries a briny scent.

narrative
·noun

敘述;故事

這個故事的敘述非常引人入勝。

The narrative of this story is very captivating.

measure
·verb

測量;評估

他們用尺子測量水的深度。

They measured the depth of the water with a ruler.

elated
·adjective

興高采烈的;非常高興的

她聽到好消息時感到興高采烈。

She felt elated when she heard the good news.

mindset
·noun

心態;思維方式

她的心態使她在困難中保持冷靜。

Her mindset helps her stay calm in difficulties.

AI-generated · LexiTale

674afb8d2379e2fb · 13,7413,160