Back to Stories
EnglishLevel 5

The Hidden Stain Beneath the Taiko Drum- 適合進階的英語短篇故事

太鼓下的隱秘印痕| 英語/中文 雙語朗讀

propolisrosebudguardiankeepsaketalisman
萊爾在黃昏中走過木製平台,身影和溫暖夕陽映襯,展現期待與回憶的情感。
1.萊爾在黃昏中走過木製平台,身影和溫暖夕陽映襯,展現期待與回憶的情感。
萊爾小心放下鼓棒,近距拍攝顯示乾枯玫瑰花苞夾在木架中,細膩呈現沉思與記憶細節。
2.萊爾小心放下鼓棒,近距拍攝顯示乾枯玫瑰花苞夾在木架中,細膩呈現沉思與記憶細節。
萊爾蹲於大鼓旁,細心觸摸鼓邊凹痕,凝視夾入木雕門神,散發出探索與敬畏的情感。
3.萊爾蹲於大鼓旁,細心觸摸鼓邊凹痕,凝視夾入木雕門神,散發出探索與敬畏的情感。
萊爾輕推大鼓暴露出明亮地板,寬幅畫面中展示了一個隱藏已久的秘密,充滿轉折與神秘之感。
4.萊爾輕推大鼓暴露出明亮地板,寬幅畫面中展示了一個隱藏已久的秘密,充滿轉折與神秘之感。
萊爾停下鼓棒,神情凝重思索,鼓面與木雕交相輝映,展現出決斷與內心掙扎的瞬間。
5.萊爾停下鼓棒,神情凝重思索,鼓面與木雕交相輝映,展現出決斷與內心掙扎的瞬間。
萊爾整頓舞台,將木雕立起、鼓棒歸位,樹脂罐映出柔和琥珀光,畫面呈現寧靜終章與內心平和。
6.萊爾整頓舞台,將木雕立起、鼓棒歸位,樹脂罐映出柔和琥珀光,畫面呈現寧靜終章與內心平和。

Story Content

English Original

No second pair of sandals rested beside the step when Lyle crossed the wooden platform at dusk.

The taiko stage, once crowded by two sets of footprints, lay open, its boards darkened where bare soles had habitually landed. He placed his bachi on the rack, noticing a dried rosebud lodged between two rods, the petals flattened into a paper-thin bruise. Dust quivered on the drumheads yet remained undisturbed, as though the air itself waited for a missing downbeat.

Lyle stepped to the largest drum and pressed a palm against the cowhide; warmth lingered, a keepsake left by yesterday’s vibrations. Hardly had his skin met the surface when he paused, tracing the shallow dents that formed an uneven crescent near the rim. Each mark carried a faint sheen where sweat and rosin had mixed, then dried, creating a fragile varnish that caught lamplight like propolis on hive walls. He lifted a stick, swung, then stopped mid-arc, shoulders stiff, the sudden silence louder than any bass note.

Bachi lowered, he crouched, eye level with the drum’s barrel, and the stage disclosed further wear: lacquer rubbed pale by repeated hip turns. It was the talisman-shaped stain, almost invisible under the front strut, that held his gaze, a ghost pattern darker than surrounding grain. Only then did he notice a small wooden guardian, no higher than his thumb, wedged into the joint, its carved eyes dulled by dust. As though the figure were listening, he tapped the rim softly; a higher tone flickered, travelled through his ribs, and settled into the rafters.

His palm still tingling, he rolled the largest drum half a span backward, exposing the unstained floorboard that the absent partner had always hidden. The bright square of wood contrasted with the surrounding patina, a silent outline of choreography he had never questioned. He returned the drum to position, set the guardian upright, and let the sticks rest across the head without striking. Behind him, a half-empty jar of propolis reflected amber on the step, its lid flecked by sawdust that clung absolutely to the resinous rim.


繁體中文 Translation

踏上傍晚的木製平台時,萊爾腳邊沒有第二雙草履。

本來擠滿兩人腳印的太鼓舞台如今顯得空曠,木板上深色的區塊記錄著赤足落點的習慣。他把鼓棒放上架子,注意到兩支棒間夾著一朵乾燥的玫瑰花苞,薄如紙的花瓣帶著瘀紫。鼓面上的灰塵微微震動卻未被撩起,彷彿空氣在等缺席的重拍。

萊爾走向最大的鼓,掌心貼在牛皮上;昨夜的震動留下餘溫,像一件留存的紀念品。幾乎同時,他停下動作,指尖沿著靠近鼓緣的淺凹痕滑過,那些凹痕形成不均的弧線。汗水與松香交融後風乾,留下的薄亮層在燈光下像蜂膠般閃光。他揚起鼓棒,在半空中僵住,肩膀繃直,突如其來的寂靜比任何低音更響。

鼓棒放下,他蹲低至鼓身平視,舞台又顯露新的磨損:反覆擺胯磨出的漆面灰白。正是那道幾乎隱形、形似護符的暗斑吸引了他的目光,比周圍的木紋更深。直到此刻,他才注意到一個拇指高的小木雕守護像卡在接縫,雕刻的雙眼蒙塵。彷彿那木像在聆聽,他輕敲鼓緣;較高的鼓音一閃而逝,穿過他的肋骨,停在椽木間。

掌心餘震仍在,他把大鼓向後滾開半個手臂長,露出先前總被遮住的未染地板。那一方明亮的木色與周圍歲月色差形成對比,是一道他從未質疑的舞步輪廓。他將鼓歸位,扶正守護像,讓鼓棒橫放在鼓面上而不擊。身後的半滿蜂膠罐在階上映出琥珀光,蓋緣沾著木屑,緊黏在黏稠的樹脂上。

Vocabulary in Context

propolis
·noun

蜂膠

Propolis helps protect the hive from germs.

蜂膠幫助保護蜂巢免受細菌侵害。

rosebud
·noun

玫瑰花苞

The rosebud in the garden was just beginning to open.

花園裡的玫瑰花苞剛開始綻放。

guardian
·noun

守護者

The guardian of the forest ensured all creatures were safe.

森林的守護者確保所有生物都安全。

keepsake
·noun

紀念品

She cherished the keepsake from her grandmother.

她珍惜著來自祖母的紀念品。

talisman
·noun

護身符

He carried a talisman for courage during his journey.

他在旅途中攜帶著一個護身符以獲得勇氣。

AI-generated · LexiTale

3da1d4b58bc67933 · 14,9913,061