Back to Stories
EnglishLevel 3

The Rolling Eggs and the Loose Henhouse Board - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

滑動雞蛋與鬆動的雞舍地板 | 英文/中文 雙語朗讀

backpackpavilionmingleencouragetake part
迪克蘭與歐文在農舍外揮動水桶,從上方視角展現草地、籠舍及散落穀粒,充滿歡樂與活力
1.迪克蘭與歐文在農舍外揮動水桶,從上方視角展現草地、籠舍及散落穀粒,充滿歡樂與活力
迪克蘭急切伸手抓取滾動中的蛋,特寫驚訝神情,背景柔和晨光映襯養雞舍氛圍
2.迪克蘭急切伸手抓取滾動中的蛋,特寫驚訝神情,背景柔和晨光映襯養雞舍氛圍
雞隻由低角度觀看,啄食穀粒與滾動中的蛋映入眼簾,陽光穿透縫隙,展現自然生機
3.雞隻由低角度觀看,啄食穀粒與滾動中的蛋映入眼簾,陽光穿透縫隙,展現自然生機
歐文蹲在籠舍旁修補木板,插入瓦片固定,周圍草地含露晨光襯托出堅定神情
4.歐文蹲在籠舍旁修補木板,插入瓦片固定,周圍草地含露晨光襯托出堅定神情
迪克蘭奮力伸手抓取滑落蛋,背景中雞隻展翅及稻草飛揚,展現奮戰與活力的一刻
5.迪克蘭奮力伸手抓取滑落蛋,背景中雞隻展翅及稻草飛揚,展現奮戰與活力的一刻
迪克蘭與歐文退後觀察安定現場,破蛋靜臥於稻草上,晨曦柔光中展露平和與新的開始
6.迪克蘭與歐文退後觀察安定現場,破蛋靜臥於稻草上,晨曦柔光中展露平和與新的開始

Story Content

English Original

"Tip the bucket," Declan said.

Owen bent his knees, swung the metal pail forward, and grain rattled onto the straw-covered floor. The pair visited the henhouse every dawn, each eager to take part in the familiar chore. Feathered bodies fluttered from perch to ground, claws scratching while grain and pale dust began to mingle. A faint sweet smell of dry corn mixed with the cooler scent of damp wood, and thin bars of sunlight crossed the slats. Outside the wire fence, a small wooden pavilion waited beyond a patch of grass that rain had encouraged into tall, soft blades.

Today a swollen floorboard near the nesting boxes tilted the ground by a finger’s width. Neither boy noticed at first. When Owen set his canvas backpack beside the boxes, an egg rolled from a higher slot, gained momentum on the slight slope, and tapped against the pack’s side. The board creaked again; a second egg followed, gliding like a slow marble. Declan lunged, but the shell slipped through his fingers and spun under the perch bar. The hens clucked yet carried on pecking, wings flicking straw into low arcs.

Owen shifted his boots, wedged a spare shingle under the loose plank, and the tilt eased. Grain still slid, but the eggs stayed put. Straw clung to his sleeves, and a thin streak of yolk shone on the floor where the first egg had cracked. The boys stepped back as the birds settled on their perches once more. Feathers drifted downward, then hung in quiet air.


繁體中文 Translation

「把桶傾一下。」迪克倫說。

歐文屈膝,將金屬桶向前一擺,飼料嘩啦落在鋪滿稻草的地面。每天清晨,兩人都樂於參與這熟悉的工作。羽毛飛撲著,母雞從棲架跳到地面,爪子抓著地面,飼料和細塵開始混在一起。乾玉米的微甜氣味與潮濕木頭的涼意交織,細細的陽光條穿過木板縫。圍欄外的小木涼亭靜靜待著,雨水讓草地長出柔軟高草。

今天,蛋箱旁一塊膨脹的地板把地面抬高了一指寬,兩人起初沒察覺。歐文把帆布背包放在蛋箱旁,一顆雞蛋從較高的格子滾下,在微斜的斜面上加速,輕撞背包側邊。木板又嘎吱一聲,第二顆蛋跟著滑下,像慢慢滾動的彈珠。迪克倫撲過去,但蛋殼從他指間滑開,轉到棲架下。母雞咯咯叫,繼續啄食,翅膀將稻草拂成低低的弧線。

歐文挪動靴子,把一片備用木瓦塞進鬆動的板縫,傾斜稍微減輕。飼料仍在滑動,但雞蛋留在原位。稻草黏在他袖子上,第一顆破蛋留下細細一條蛋黃光痕。男孩們退後一步,鳥兒再次安坐棲架。羽毛飄落,最後停在靜止的空氣中。

Vocabulary in Context

backpack
·noun

背包

I packed my backpack for the trip.

我為旅行打包了背包。

pavilion
·noun

涼亭

We sat under the pavilion during the picnic.

我們在野餐時坐在涼亭下。

mingle
·verb

交融

At the party, we can mingle with friends.

在派對上,我們可以和朋友交流。

encourage
·verb

鼓勵

Parents encourage their children to be brave.

父母鼓勵孩子們要勇敢。

take part
·verb phrase

參加

Everyone wants to take part in the game.

每個人都想參加遊戲。

AI-generated · LexiTale

3039ff98566b52ec · 10,9672,596