Back to Stories
EnglishLevel 3

Ink Lines Crawling Across the Attic Floor - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

閣樓地板上的爬行墨線 | 英文/中文 雙語朗讀

spotboundarypartnerboundary wallfuzzy blanket
莉莉在閣樓中木箱間的縫隙邊跪著,細心檢查紫色油漆罐,陽光灑落,展現寧靜好奇的情緒
1.莉莉在閣樓中木箱間的縫隙邊跪著,細心檢查紫色油漆罐,陽光灑落,展現寧靜好奇的情緒
莉莉面部特寫,專注檢視油漆罐中冒出的泡泡,表情充滿好奇與專注
2.莉莉面部特寫,專注檢視油漆罐中冒出的泡泡,表情充滿好奇與專注
從高處俯瞰莉莉傾斜黑墨水罐,凝視細微的墨線滲出木板,場景充滿細膩質感
3.從高處俯瞰莉莉傾斜黑墨水罐,凝視細微的墨線滲出木板,場景充滿細膩質感
伊文在閣樓中用毛毯輕刷灰塵,毛毯邊緣滲出淡紫色油漆,表情穩定且專注
4.伊文在閣樓中用毛毯輕刷灰塵,毛毯邊緣滲出淡紫色油漆,表情穩定且專注
莉莉迅速從紙箱中取出金屬湯匙,動作敏捷舀拾滲漏墨水,手指沾有紫漆,展現決心
5.莉莉迅速從紙箱中取出金屬湯匙,動作敏捷舀拾滲漏墨水,手指沾有紫漆,展現決心
夕陽將閣樓染上金色,莉莉凝視著木板上深色墨跡,手沾紫痕,臉上流露出堅持與欣慰情感
6.夕陽將閣樓染上金色,莉莉凝視著木板上深色墨跡,手沾紫痕,臉上流露出堅持與欣慰情感

Story Content

English Original

Two wooden trunks stood an arm-length apart from the ladder’s top rung. A narrow gap between them opened toward a low boundary wall of pale brick.

Lily knelt on the warmer plank near the gap. A rusted tin held thick violet paint beside her left knee, and a glass jar of black ink rested by her right boot. "Look at this color," Lily said, turning the tin. Viscous paint slid inside the rim, its surface bending under slow pressure. She tapped the lid twice; a bubble rode upward, burst, and left a dark spot on the plank. Irving, her quiet partner in this search, brushed dust away with a rolled fuzzy blanket. The blanket’s edge gathered loose grains, then sagged as the paint soaked a corner stitch.

Curiosity kept Lily’s hands moving. She tilted the ink jar next. Heavy ink swirled and pressed against the glass neck, but refused to pour. She shook it once; ink seeped through a tiny crack and traced a thin boundary across the wood. Cooler air pooled near the floor, and the liquid slowed, clinging in a shiny thread. She set the jar down and dragged an old metal spoon from a cardboard box. Its bowl scraped the plank with a dry ring before she scooped at the escaping line. The spoon’s rough edge pushed ink toward the wall, yet most of it slipped under the spoon and continued creeping.

After three careful passes, dark streaks crossed the plank, the tin’s lid lay smudged, and Lily’s fingertips showed purple stains. The line of ink still leaked through the crack, unchanged.


繁體中文 Translation

兩個木箱在梯子頂端相隔一個手臂長。它們之間的窄縫通向一堵淺色磚砌的矮牆。

莉莉跪在縫隙旁較溫暖的木板上。她左膝邊放著一罐生鏽的紫色厚漆,右靴旁是一瓶黑墨水。她轉動罐子時說:「看看這顏色。」黏稠的漆在罐緣裡緩慢滑動,表面在輕壓下彎曲。她輕敲蓋子兩下;一個氣泡上升、破裂,留下一個深色斑點在木板上。靜靜陪在旁邊的歐文用一條捲起的毛絨毯拂去灰塵。毯角捲起鬆散的塵粒,隨後在漆浸濕的縫線處下垂。

好奇心讓莉莉的雙手不停動作。接著她傾斜墨水瓶。厚重的墨在玻璃瓶頸內旋轉、施壓,卻不肯倒出。她輕晃一次;墨水沿著細小裂痕滲出,在木板上畫出一道細線。較冷的空氣聚在地板附近,液體變慢,黏在閃亮的細絲中。她把瓶子放下,從紙箱裡拖出一把舊金屬湯匙。湯匙的碗沿在木板上刮出乾燥的叮聲,然後她用它舀向外溢的線條。湯匙粗糙的邊緣把墨推向牆邊,但大部分滑過湯匙繼續蔓延。

三次小心來回後,深色條紋覆滿木板,漆罐蓋子沾有污痕,莉莉手指帶著紫斑;墨仍從裂縫慢慢滲出,情況沒有改變。

Vocabulary in Context

spot
·noun

點;位置

I found a nice spot to sit and relax.

我找到一個好地方坐下來放鬆。

boundary
·noun

邊界;界限

We need to respect the boundary of the garden.

我們需要尊重花園的界限。

partner
·noun

夥伴;搭檔

My partner helped me carry the heavy trunk.

我的夥伴幫我搬那個重箱子。

boundary wall
·noun

圍牆;邊界牆

The boundary wall kept the garden safe and private.

圍牆讓花園安全又私密。

fuzzy blanket
·noun

毛茸茸的毯子

I wrapped myself in a fuzzy blanket at night.

晚上我用毛茸茸的毯子包住自己。

AI-generated · LexiTale

e27af90a218921e1 · 10,8401,817