Resin Islands Beside the Campfire - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
營火旁的樹脂小島 | 英文/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
The flat stone beside Inez felt warm against her palm through a thin ash coat.
Barrett, her caregiver, knelt near the campfire and rolled a short log. Orange sparks hopped yet stayed inside the neat ring. It was the first calm evening of the weekend, and smoke drifted away from them. Inez held a small lump of pine resin that had seeped from yesterday's fallen branch. Curious, she tilted the lump over the stone. Thick amber drops began to pour, slow and shiny. They spread like a tiny island under the steady heat.
Inez watched the resin flow, then pressed the cool end of a charred stick into the melting pool. The dark tip drew a winding channel, and new sap hurried through the groove with gentle pressure. A small bubble formed, grew, and burst, sending a soft pine smell into the air. She lifted another resin piece, smaller this time, and let it drip from higher above. The drop landed with a quiet tap, splashed outward, and made a second swirling island around the first. Warmth reached her knuckles, so she pulled back and studied the glossy pattern that kept changing every second.
A quiet rustle came from the shadow beyond the firelight. A hedgehog shuffled near the outer stones, its feet stirring dry leaves in slow circles. Barrett looked over and said, “Our little visitor picked a warm seat.” Inez set the sticky stick on the earth and raised her free hand in greeting. The animal sniffed, then paused at the shining resin islands as if puzzled by the scent. Inez laughed, and the corners of Barrett’s mouth lifted in a broad smile. She scooped a smooth pebble from the cool soil. She turned toward the hedgehog, letting the unfinished pattern gleam behind her.
繁體中文 Translation
伊內茲的手掌隔著薄薄的灰燼觸到扁平石頭,感到一陣溫熱。
照顧者巴瑞特蹲在營火旁,把一截短木頭慢慢翻動。橘色火星跳了跳,仍待在整齊的石環裡。這是週末第一個寧靜的傍晚,煙霧向遠處飄散。伊內茲拿著昨天掉落松枝滲出的松脂小塊。她好奇地把塊狀松脂傾向石面。濃稠的琥珀色滴液緩慢而閃亮地傾瀉,受穩定熱度擴散成小小島嶼。
伊內茲看著樹脂流動,接著把已冷卻的焦黑木棍末端輕壓進融化的液面。深色尖端劃出彎曲渠道,新樹脂在輕微壓力下沿槽急速流過。一個小氣泡生成、長大、接著破裂,柔和松香隨之散出。她又拿起較小的樹脂塊,從更高處讓它滴落。滴液輕拍石面後向外濺開,在第一座旋轉島旁形成第二座。熱度觸到她的指節,她退後些,觀察那不斷變化的光亮圖案。
火光外的陰影傳來輕微沙沙聲。一隻刺蝟在外側石頭邊慢慢踱步,小腳攪動乾葉劃出圓圈。巴瑞特看過去說:「小客人選了個暖和的位置。」伊內茲把沾黏木棍放到地上,抬起空出的手打招呼。小動物嗅了嗅,停在閃亮的樹脂小島前,好像對氣味感到困惑。伊內茲笑了,巴瑞特嘴角也揚起開朗的笑容。她從涼涼的土裡撿起一顆光滑小石子,轉身面向刺蝟,未完成的樹脂圖案在身後閃光。
Vocabulary in Context
- caregiver
照顧者;護理人員
“The caregiver helped the child with homework.”
照顧者幫助孩子完成作業。
- smile
微笑;笑容
“She smiled brightly at her friend.”
她對朋友微笑著。
- burst
爆裂;突然破裂
“The balloon will burst if you squeeze it.”
如果你擠它,氣球會爆裂。
- weekend
週末
“We will go hiking this weekend.”
我們這個週末去爬山。
- island
島嶼;小塊土地
“They found a small island in the lake.”
他們在湖中發現了一個小島。
Recommended Reading

The Shifting Firelight on Willa’s Stone

Leo Near the Evening Fire

Hedgehog After the Sprinkler

A Wax Pattern Forms on the Rooftop Candle

Hedgehog at Dusk

Hedgehog on the Night Plank

Pebbles Roll and a Tiny Welder Appears

Wax Layers Grow While a Piece of Straw Sticks

Colors That Melted at Noon

When the Squirrel Landed

Resin Drips onto the Treehouse Pulley
