Moat Loop, Swinging Handle, and the Last Drop of Water - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音
沙灘護城河與最後一滴海水 | 英文/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Coconut sunscreen lifted from a nearby towel as Corbin pressed the cracked bucket upside-down into dense wet sand.
Hollis read under a striped umbrella by the dry sand border, his flip-flops half-buried beside the chair. A moderate breeze ticked the umbrella fringe while gulls cried above the honey-colored waterline nearby. He and Yasmin traced a moat around their towers, aiming to close the trench into a full loop. Shell chips winked in the walls, and two pinholes on the hollow tower worked as ventilation for its sandy chamber. Yasmin scraped the first stretch, a forearm long, the wooden stick rendering tiny bricks along the inner edge. Corbin added a second length from the far side, each scoop slapping down with a wet, amber glint.
Between them lay the shell pile near the tide line and, inland, a bucket of seawater for patching. Each trip to either side cost a glance away from the seaward front, where a thin sheet kept creeping. A hiss rushed in to submerge their toes, then slid back, leaving dark fans that pointed toward the trench. They carved a third run, about the length of a small towel, still short of meeting the start. Yasmin hurried inland, lifted the water bucket, and left a trailing line of drops across sun-warm grains. Corbin scraped the final bridge, one hand steadying the wall, the other shaving a shallow amber ribbon. With one last swipe, the two open ends kissed, and the moat became a single, circling path. Clear beads rose through untouched sand inside the ring, little springs that loosened a wedge of wall. The wedge slumped, bumped the stick on the lip, and the stick teetered into the mould bucket. Its metal handle swung down and tapped a row of shells, sending the front piece sliding into the trench.
Yasmin dropped the stick flat across the row, a small bar that stopped further skitters at once. He breathed out and said, 'It touched the shells, but the row held there today.' Ankles splashed as a new sheet reached, rinsed the moat, and then paused like a slow drumbeat. Corbin fetched the bucket of seawater from inland, its bottom already visible through the wavering surface. They pressed two quick patches against the cracked side where the wall had slumped, smoothing with broad palms. Yasmin tipped the bucket and gave a careful, moderate pour to lock the sand grains along the seam. Only a thin thread remained; it ran off the lip, and the bucket flashed empty in her hands. Around the closed moat, amber water slid past the seaward notch and looped onward beside their toes.
繁體中文 Translation
當地上的一條毛巾飄來椰子防曬乳的味道時,科爾賓把有裂痕的塑膠桶倒扣,按進緊實的濕沙中。
霍利斯在乾沙邊的條紋陽傘下讀書,拖鞋半埋在椅子旁。適中的微風撥動傘邊的流蘇,海鷗在蜜色的水線上方鳴叫。科爾賓和雅思敏沿著塔樓外圍畫出一條護城河,目標是把溝渠接成一整圈。貝殼碎片在牆面裡閃著光,空心塔上的兩個小孔當作通風口,讓沙製小室透氣。雅思敏先刮出第一段,長度約等於前臂,木製冰棒棍在內緣一道道刻出小磚。科爾賓從遠側接上第二段,每一鏟濕沙拍落時都帶著濕潤的琥珀光。
他們之間,一側靠近潮線放著拾來的貝殼堆;另一側較內陸的位置,擺著一桶海水用來補洞。每次往任一側移動,都會短暫看不見朝海的一面,而那兒一層薄水正緩緩前推。一聲細嘶衝上來,沒過他們的腳趾,接著退去,在沙面留下指向溝渠的深色扇形。兩人又刻出第三段,約一條小毛巾的長度,仍然差一點才接到起點。雅思敏快步往內陸提起水桶,沿著被太陽烘熱的沙地留下一串延伸的水滴。科爾賓刮開最後的連接段,一手扶牆,一手把淺淺的琥珀色細帶刨出。再多一下,兩端相貼,護城河忽然成了單一的環形通道。環內未動過的沙面冒出清亮小珠,像小泉眼一樣,把一塊牆角鬆動了。那塊沙塊下滑,撞到溝緣上的小木棒,小木棒晃進了塑膠桶。桶上的金屬提把擺下來,叩到一排貝殼,最前面那片便滑進溝裡。
雅思敏把小木棒橫放在那排貝殼上,像一根小橫桿,立刻攔住後續的滑動。他吐了口氣說:「有碰到貝殼,不過那一排還在。」一層新水面撲到腳踝,沖了護城河一下,接著停住,像慢慢擊鼓。科爾賓把內陸那桶海水提回來,透著晃動的水面已看得到桶底。他們把兩處塌陷邊補上,用手掌大面積抹平。雅思敏傾倒水桶,小心地給了一道適中的水流,把接縫處的沙粒鎖緊。只剩一縷細水,從桶沿滑下,空桶在她手裡閃出乾亮的底。沿著閉合的護城河,琥珀色的水滑過朝海的一角,繼續在溝中繞行而去。
Vocabulary in Context
- trailing
動詞(現在分詞):在後面跟隨;拖曳。形容詞:位於後方、拖著一條尾巴的或留下痕跡的。
“A thin towel was trailing behind the open beach bag.”
一條薄毛巾從打開的海灘包後面拖在地上。
- ventilation
通風;使空氣流通的系統或行為,幫助帶走悶熱或氣味並引入新鮮空氣。
“They opened the umbrella to improve ventilation under the shade.”
他們打開遮陽傘以改善遮蔭下的通風。
- rendering
繪製、呈現或表現方式;把某物轉化或呈現成另一種形式的結果或表述。
“Her quick rendering of the scene captured the sunny mood.”
她對場景的速寫捕捉到陽光的氛圍。
- submerge
把...浸入水中或液體裡;(使)淪沒、被壓倒或覆蓋。
“He gently submerged his feet in the cool ocean water.”
他輕輕把腳浸入涼爽的海水中。
- moderate
形容詞:適中的、不過度的;動詞:使變溫和、減輕(強度或速度)。
“We chose a moderate pace while walking along the beach.”
我們在海灘上以適中的步伐前行。
Recommended Reading

Shrinking Plastic, Shifting Sand

Compression Beneath the Castle Wall

The Bucket’s Hidden Door

Lines Drawn by a Crab

Driftwood Lines at the Runnel

Cracked Bucket Saves the Sandcastle Moat

Before the Foam Touched

Water's Hidden Path

Driftwood Spiral and the Returning Tide

Sliding Edge of the Sandbox

Three Buckets of Damp Sand Save the Sandbox Bridge
