Back to Stories
EnglishLevel 1

Acorn Cap Sticks at the Stream Edge - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

溪邊的橡實帽卡住了 | 英文/中文 雙語朗讀

bondinsectswirlwobblesmooth
在溪邊的陰影裡,Yasmin 的膝蓋壓在濕泥上,一隻手撫過柔軟的青苔;她膝旁有一顆光滑的小石子,溪水從卵石上方輕輕流過,旁邊留著一個較舊的靴印,空氣帶著潮濕泥土與青苔的清氣。
1.在溪邊的陰影裡,Yasmin 的膝蓋壓在濕泥上,一隻手撫過柔軟的青苔;她膝旁有一顆光滑的小石子,溪水從卵石上方輕輕流過,旁邊留著一個較舊的靴印,空氣帶著潮濕泥土與青苔的清氣。
Yasmin 把一根分叉的小樹枝輕輕伸入靜靜的水窪,圓圈般的波紋向外擴散,一個小小的渦在叉影下緩緩轉動,旁邊的溪聲在更外面低低流著。
2.Yasmin 把一根分叉的小樹枝輕輕伸入靜靜的水窪,圓圈般的波紋向外擴散,一個小小的渦在叉影下緩緩轉動,旁邊的溪聲在更外面低低流著。
葉尖落下一滴水,正好打在還在擴散的漣漪上,新生的小圈與先前的圈相交又相遇,微微抖動後漸漸變淡,Yasmin 在一旁抬著樹枝看著這個交會點。
3.葉尖落下一滴水,正好打在還在擴散的漣漪上,新生的小圈與先前的圈相交又相遇,微微抖動後漸漸變淡,Yasmin 在一旁抬著樹枝看著這個交會點。
Yasmin 把一個橡樹果帽放到水面上,它緩緩漂移並微微轉動,到了邊緣便碰上濕黏的黏土,被黏土輕輕黏住,水面在旁邊留著柔和的亮光。
4.Yasmin 把一個橡樹果帽放到水面上,它緩緩漂移並微微轉動,到了邊緣便碰上濕黏的黏土,被黏土輕輕黏住,水面在旁邊留著柔和的亮光。
Yasmin 用樹枝輕輕推了一下橡樹果帽,它微微晃動後又穩住;父親在旁邊的平石上說話看著,水沿著石頭低低流過,果帽一半黏在濕邊,一半浮在水面。
5.Yasmin 用樹枝輕輕推了一下橡樹果帽,它微微晃動後又穩住;父親在旁邊的平石上說話看著,水沿著石頭低低流過,果帽一半黏在濕邊,一半浮在水面。
Yasmin 用樹枝在倒木上不靠縫隙的地方輕敲,乾燥樹皮的細粉飛起,在一道光裡懸著;木頭回來空空的敲聲,近處有昆蟲「喀」的一下又停住,旁邊的水面安靜等待下一下輕點。
6.Yasmin 用樹枝在倒木上不靠縫隙的地方輕敲,乾燥樹皮的細粉飛起,在一道光裡懸著;木頭回來空空的敲聲,近處有昆蟲「喀」的一下又停住,旁邊的水面安靜等待下一下輕點。

Story Content

English Original

Damp earth smells rich by the stream.

Water runs over pebbles.

Yasmin's knees press damp mud.

Soft moss rubs her palm.

An older boot print sits beside.

A smooth pebble rests by her knee.

She dips a forked stick in a still pool.

Rings spread, and a small swirl turns.

A drip from a leaf lands right there.

The new rings cross the first.

Tiny rings meet.

She sets an acorn cap on the water.

It drifts, then stops at clay.

Wet clay bonds to the cap.

She nudges it with the stick.

It moves with a slight wobble.

On the flat rock, the father speaks.

"The cup sits here," he says.

Yasmin taps the fallen log, away from the gap.

Dry bark dust lifts in the light.

Dust hangs.

A hollow knock comes back.

An insect clicks and pauses.

She taps the water again.


繁體中文 Translation

溪邊的泥土帶著濃濃的潮味。

水流過卵石。

Yasmin 的膝蓋貼在濕泥上。

柔軟的苔蘚擦著她的手心。

旁邊有個較舊的鞋印。

她膝邊放著一顆光滑的卵石。

她把一根分叉的樹枝伸進小靜潭。

圈圈散開,一個小小的漩渦轉著。

一滴葉上的水正好落在那裡。

新的圈紋和先前的圈紋相交。

小小的圈相碰。

她把一個橡實帽放到水面上。

它漂著,然後在黏土邊停下。

濕黏土黏住了帽子。

她用樹枝輕推一下。

它晃一晃地動起來。

平坦的石頭上,爸爸開口說話。

他說:「杯子放在這裡。」

Yasmin 輕敲倒木,避開木下的縫隙。

乾燥的樹皮粉在光裡揚起。

粉塵停住。

空空的敲擊聲回來。

一隻昆蟲喀喀兩下又停住。

她又輕敲一下水面。

Vocabulary in Context

bond
·verb

黏合、結合;兩個東西緊緊黏在一起。

Wet clay bonds to the acorn cap.

濕黏土黏住了橡實帽。

insect
·noun

昆蟲;有六隻腳的小動物,如螞蟻、甲蟲等。

An insect clicks on the log.

一隻昆蟲在倒木上發出喀喀聲。

swirl
·noun

(尤指水面上的)小旋渦、打轉的形狀或動作。

A tiny swirl spins in the still water.

一個小小的旋渦在靜水中旋轉。

wobble
·noun

搖晃、晃動(名詞);東西不穩定、左右小幅度地動。

The cap moves with a small wobble.

那頂小帽子帶著小小的搖晃在移動。

smooth
·adjective

光滑的;表面沒有粗糙或凸起。

A smooth pebble sits near her knee.

一顆光滑的小石子在她膝邊。

💡

Teacher's Spark

AI-generated teaching prompts to help teachers extend a story

Story Discussion - By the Stream

1

Yasmin 的膝蓋貼在什麼上?

填空題
參考答案

damp mud

2

當她輕敲倒木時,故事裡提到有昆蟲發出聲音嗎?

是非題
參考答案

Yes

3

她把什麼放在水面上?

填空題
參考答案

an acorn cap

4

她把分叉的樹枝伸進靜潭後,水面出現了什麼?

開放式
參考答案

Rings spread and a small swirl forms.

AI-generated · LexiTale

3c3372493293b3be · 19,2969,159