Back to Stories
EnglishLevel 4

Cat Sneeze and the Plastic Cake Cutter at the Party - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音

派對上的貓打噴嚏與塑膠切蛋糕刀 | 英文/中文 雙語朗讀

delineationchimeenvelopecautionshade
在燭光微暗的房間裡,Archie剛吹完兩口氣,蛋糕上的燭芯還在細細作響;Jude放下剛停錄的手機,Marnie以手感堆疊盤子,邊緣輕輕碰擊。糖霜的脊紋映著橘色光,木桌溫暖而安靜。
1.在燭光微暗的房間裡,Archie剛吹完兩口氣,蛋糕上的燭芯還在細細作響;Jude放下剛停錄的手機,Marnie以手感堆疊盤子,邊緣輕輕碰擊。糖霜的脊紋映著橘色光,木桌溫暖而安靜。
貓在窗台上打了個噴嚏,Marnie一驚讓塑膠蛋糕切刀滑進糖霜,刀緣拉起一條黏亮的糖帶,像濕線一樣在蛋糕上方微微發抖;窗邊的冷灰與燭光交會。
2.貓在窗台上打了個噴嚏,Marnie一驚讓塑膠蛋糕切刀滑進糖霜,刀緣拉起一條黏亮的糖帶,像濕線一樣在蛋糕上方微微發抖;窗邊的冷灰與燭光交會。
燈一亮,蠟煙變成淡淡細線在糖霜上方漂著;Archie把切刀在摺好的餐巾上穩住,對齊蛋糕上的星形紋路往下壓,四周座位靠得很近,盤子就放在旁邊。
3.燈一亮,蠟煙變成淡淡細線在糖霜上方漂著;Archie把切刀在摺好的餐巾上穩住,對齊蛋糕上的星形紋路往下壓,四周座位靠得很近,盤子就放在旁邊。
在禮物一排旁,藍色蝴蝶結的結點反出微光;Archie把結下夾著的小信封滑出來,紙面在手中發出細細摩擦聲,輕搖傳來輕敲感,接著沿邊撕開,盒蓋依次輕輕落在桌上。
4.在禮物一排旁,藍色蝴蝶結的結點反出微光;Archie把結下夾著的小信封滑出來,紙面在手中發出細細摩擦聲,輕搖傳來輕敲感,接著沿邊撕開,盒蓋依次輕輕落在桌上。
盤子收走後,Archie用兩指勾住拉繩一扯,啪地一聲,紙圈彈開又慢慢飄落;毛衣袖口帶著細細靜電聲。貓轉動耳朵,抬起白色的爪子去輕拍掠過桌邊的彩帶尾端。
5.盤子收走後,Archie用兩指勾住拉繩一扯,啪地一聲,紙圈彈開又慢慢飄落;毛衣袖口帶著細細靜電聲。貓轉動耳朵,抬起白色的爪子去輕拍掠過桌邊的彩帶尾端。
另一條紙帶覆在用過的塑膠切刀上,舊糖霜在平面上滑出亮亮一線;Archie把切刀再拉到餐巾上,避開那隻伸得到的爪子。貓停住、鬚朝前,一縷紙圈持續從糖霜上慢慢解開下墜,細小的靜電聲一下一下傳來。
6.另一條紙帶覆在用過的塑膠切刀上,舊糖霜在平面上滑出亮亮一線;Archie把切刀再拉到餐巾上,避開那隻伸得到的爪子。貓停住、鬚朝前,一縷紙圈持續從糖霜上慢慢解開下墜,細小的靜電聲一下一下傳來。

Story Content

English Original

Archie leaned over the round cake and sent two quick breaths across the candles, each burst landing with a soft whoosh.

Their song thinned; scattered claps pattered, and the wicks gave a faint hiss in the dark.

Jude’s phone gave a small chime as recording stopped, while Marnie stacked plates that clicked together under her hands.

On the windowsill, a cat lifted its nose toward the faint wick smoke and answered it with one sudden sneeze.

The sharp sound startled Marnie, her shoulder bumped the one-piece plastic cutter, and its edge slid into the frosting.

A sticky ribbon rose with the blade and hung there, making a wet thread that trembled in the candle hush.

Beyond the cake, the gift row waited in shade, and a basket of poppers sat quiet beside the stacked plates.

A switch clicked, light filled the room, and candle smoke thinned into pale threads that drifted above the frosting.

Archie steadied the cutter on the folded napkin and set his goal on a clean first slice for everyone.

The seating ring pressed close, and elbows narrowed his reach, so he worked from the cake cutting station near the plates.

Frosting ridges offered a faint delineation, and he moved with caution, pressing straight down where the star lines looked even.

The flexible plastic bent a little, met the sponge with a muffled squeeze, then found the cardboard base with a dull stop.

A bead of cooled wax sat like a tiny knob, and the edge slid sideways, dragging more icing than the slice needed.

He changed tactics and flipped the cutter, using the flat server side to mark a path before he pressed deeper.

The slice lifted with only a soft squish, and plates received portions while low cheers traveled around the table like a wave.

At the gift row, ribbon bows ticked against paper, and one darker shade of blue caught a glint along its knot.

A small envelope tucked under that bow rasped when Archie slid it free, and a gentle shake gave a soft tap-tap.

Paper yielded with a dry rip, and box lids gave soft thumps as gifts finally came out to the table.

When the last plate cleared, he reached the popper basket, hooked a string with two fingers, and pulled with a firm tug.

The tube answered with a pop, coils unfurled upward, and paper tails drifted down while static stitched snaps along wool sleeves.

The cat’s ears pivoted toward the flutter, and one white paw batted at a streamer end that skimmed the table edge.

Another strand settled across the used cutter, where the old frosting ribbon still slid along the flat and left a glistening trail.

Archie drew the cutter farther onto the napkin, away from the reach of that paw, and the cat paused with whiskers forward.

A single coil kept unpeeling from the frosting, each tiny snap spaced wide, and the loose tail continued to slowly descend.


繁體中文 Translation

Archie 俯向圓形蛋糕,連續吹出兩口短氣,每一下都帶著輕柔的呼聲掠過蠟燭。

歌聲漸細;稀落的拍手在桌邊拍打,燈芯在黑暗裡發出一絲細嘶。

Jude 手中的手機在錄影結束時響了一下提示音,而 Marnie 疊著盤子,盤面在她掌下咔嚓相碰。

窗邊的貓把鼻子抬向淡淡的燭煙,接著打了一個突然而來的噴嚏。

那一聲驟然的響動讓 Marnie 一抖,她的肩膀碰到一體成形的塑膠切蛋糕刀,刀緣滑進了糖霜裡。

黏稠的細帶被刀身帶起,懸在半空,像一條濕線,在燭光靜音中微微發顫。

蛋糕外側的禮物排隊在陰影裡等著,盤子旁的禮炮紙筒也安安靜靜地待著。

開關一響,白亮的燈光灑滿房間,蠟煙拉成淡淡的細絲,在糖霜上方慢慢散去。

Archie 把切蛋糕刀安穩放在摺好的餐巾上,並把目標放在每個人都能分到的乾淨第一片。

座位圍得很近,手肘讓他的伸手變窄,所以他在擺盤那一側的切蛋糕區動手。

糖霜上的紋路提供了淡淡的分界,他放慢身體,帶著謹慎,朝著看起來最整齊的星形線往下壓。

有點彈性的塑膠稍微彎折,接觸海綿層時悶悶一擠,然後在厚紙底板前發出一次鈍阻。

一顆冷卻的蠟珠像袖珍的小凸點,刀緣便側向滑去,拖下超過一片所需的糖霜。

他改變做法,把切蛋糕刀翻面,用平坦的鏟邊先在表面劃出路徑,再往下按入。

那一片只帶著輕柔的一下咕唧聲就被托起,盤子依序接住份量,低低的歡呼像一圈波浪繞著桌面傳開。

到了禮物排,緞帶蝴蝶結在紙面輕輕叩著,其中一條較深的藍色在結上閃了一道亮點。

那個蝴蝶結底下夾著一只小信封,Archie 抽出時發出沙沙聲,輕輕一晃,裡頭回應了軟軟的嗒嗒兩下。

包裝紙以乾脆的撕裂聲讓步,盒蓋落下輕輕一碰,禮物終於一件件上了桌面。

等最後一只盤子讓出空位,他伸手到禮炮紙筒的籃子,兩指勾住拉繩,穩穩一扯。

紙筒回以一聲砰,盤捲的彩帶往上展開,紙尾往下飄落,摩擦靜電在毛呢袖口縫出一連串細碎的啪聲。

貓的耳朵朝那股飄動轉去,一隻白爪輕拍掠過桌邊的彩帶末端。

另一條落在用過的切蛋糕刀上,先前的糖霜細帶仍沿著平面滑行,在上面留下一道亮亮的痕跡。

Archie 把切蛋糕刀再往餐巾裡拖遠一點,離開那隻爪子的可及範圍,貓停住,鬚鬚向前。

一圈紙帶沿著糖霜繼續慢慢脫離,每一下細微的喀聲隔得很開,那截鬆散的尾端還在往下沉降。

Vocabulary in Context

delineation
·noun

(線條或邊界的)標示、界線;用來指引位置的描繪。

He followed the frosting’s faint delineation and pressed straight where the stars aligned.

他沿著糖霜上微弱的界線前進,在星形對齊處直直按下。

chime
·noun

(鐘、鈴、裝置的)悅耳叮噹聲;提示音。

Jude’s phone gave a soft chime exactly when the recording blinked to a stop.

錄影剛好停下時,Jude 的手機發出一聲輕柔的叮噹。

envelope
·noun

信封;用來裝卡片或信件的薄紙套。

A small envelope hid under the blue bow, rasping as Archie eased it out.

一個小信封藏在藍色蝴蝶結下,Archie 輕輕抽出時發出沙沙聲。

caution
·noun

謹慎、小心;避免失誤或風險的態度。

He moved with caution, the crowded ring narrowing his aim at the slice.

他小心行動,擁擠的座位圈讓他切片的目標更窄。

shade
·noun

色調、色階(同色的不同深淺);亦可指陰影處。此處用色調義。

One darker shade of blue caught a brief glint along the tightened knot.

一抹更深的藍色在繃緊的結上閃到短暫的亮光。

AI-generated · LexiTale

92494d49e194b14b · 16,44813,820