Back to Stories
EnglishLevel 3

Wind Chimes Shift When the Belt Piece Hits Tin - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

皮帶片敲到錫片,風鈴換了聲音 | 英文/中文 雙語朗讀

tightentwirlsturdybeltglisten
低垂的樹枝在院子裡伸出來,手作風鈴用短繩垂在小貓鼻尖的高度。小貓正走進陰影裡,毛被涼意輕刷;粗糙的樹皮在陽光下發熱。Sara 坐在草地上,身旁放著裝著錫片與珠子的籃子。陽光與樹影在地面交錯。
1.低垂的樹枝在院子裡伸出來,手作風鈴用短繩垂在小貓鼻尖的高度。小貓正走進陰影裡,毛被涼意輕刷;粗糙的樹皮在陽光下發熱。Sara 坐在草地上,身旁放著裝著錫片與珠子的籃子。陽光與樹影在地面交錯。
舊皮帶剪成的一片寬條懸掛在枝上,小貓把一隻爪子貼在樹皮上,觸到溫暖而結實的質感。周圍的繩子與小件風鈴靜止不動,陽光僅在皮帶邊緣與樹皮上留下一道亮帶。
2.舊皮帶剪成的一片寬條懸掛在枝上,小貓把一隻爪子貼在樹皮上,觸到溫暖而結實的質感。周圍的繩子與小件風鈴靜止不動,陽光僅在皮帶邊緣與樹皮上留下一道亮帶。
一縷輕風穿過樹葉,帶起懸掛的小片,它們微旋、互相輕碰發出細小聲響。錫片閃出細點光芒,一枚貝殼旋轉一次後漸停;小貓在下方靜靜聽著。
3.一縷輕風穿過樹葉,帶起懸掛的小片,它們微旋、互相輕碰發出細小聲響。錫片閃出細點光芒,一枚貝殼旋轉一次後漸停;小貓在下方靜靜聽著。
一陣較強的風把繩結收緊在一顆紅珠上,寬重的皮帶片隨勢擺動,輕擦過小貓的鬚。小貓迅速退一步,耳朵豎起、尾巴僵直,空氣在葉影下短暫凝住。
4.一陣較強的風把繩結收緊在一顆紅珠上,寬重的皮帶片隨勢擺動,輕擦過小貓的鬚。小貓迅速退一步,耳朵豎起、尾巴僵直,空氣在葉影下短暫凝住。
側面更強的風推來,寬皮帶片斜掃過去,正好碰到先前安靜的錫製星形片;下方的圓環擴開又回落,微微抖動貼在小貓胸前。小貓定住,眼睛明亮。
5.側面更強的風推來,寬皮帶片斜掃過去,正好碰到先前安靜的錫製星形片;下方的圓環擴開又回落,微微抖動貼在小貓胸前。小貓定住,眼睛明亮。
Sara 的手張開停在風鈴旁,沒有碰觸;懸掛的形狀逐漸慢下來。空氣轉柔,一股最後的輕力讓寬皮帶片輕敲錫片一下,聲音短暫而溫和。
6.Sara 的手張開停在風鈴旁,沒有碰觸;懸掛的形狀逐漸慢下來。空氣轉柔,一股最後的輕力讓寬皮帶片輕敲錫片一下,聲音短暫而溫和。

Story Content

English Original

A small cat stepped under the low branch in the backyard.

Short strings held hand-made chimes that hung at nose height.

Warm sun touched the rough bark, while cool shade brushed the cat's fur.

Sara sat on the grass within reach, her basket of tin and beads beside her.

A short strip from an old belt hung as one wide piece.

The cat pressed a paw to the bark; it felt sturdy and warm.

A light breath of air slid through the leaves and lifted the hanging bits.

The pieces began to twirl and tap each other in small clicks.

Tiny spots of light glistened on the tin, and a shell spun once.

The pull of the gust tightened one knot around a red bead.

The belt strip swung heavy and brushed the cat's whiskers.

The cat stepped back fast; its ears stood up and its tail froze.

Then a stronger gust came from the side and sent a new swing across.

The wide belt piece struck a tin star that had stayed quiet before.

A lower ring spread under the branch and trembled against the cat's chest.

Sara's hand hovered near, open and still, while the hanging shapes slowed.

The air eased, but one last light push made the belt piece tap the tin.


繁體中文 Translation

一隻小貓走到後院低矮的枝條下。

幾條短繩吊著手作風鈴,剛好垂在牠鼻子高度。

溫暖的陽光照在粗糙的樹皮上,陰影的涼意輕擦過牠的毛。

Sara 坐在草地上,伸手就到,身旁放著一籃錫片和珠子。

一小段舊皮帶被掛成一片寬寬的吊件。

小貓把爪子按在樹皮上;那裡結實而且帶著溫度。

一股輕風穿過葉片,把吊著的小片輕輕托起。

這些小片開始旋轉,彼此輕碰,發出細小的喀喀聲。

錫片上閃著一點一點的亮光,一片貝殼轉了一圈。

一陣較強的風把拉力帶過來,把繩子上靠近紅珠的一個結拉得更緊。

那片皮帶較重,擺動時掃到了小貓的鬚。

小貓迅速退了一步;耳朵豎起,尾巴停住不動。

接著一股更強的側風吹來,帶出一個新的擺幅。

那片寬的皮帶撞到一顆先前沒響過的錫製星星。

低一點的鈴聲在枝條下擴開,微微震到小貓的胸口。

Sara 的手在旁邊停著,張開而安靜,吊著的形狀慢慢減速。

風勢放緩了,不過最後一記輕推又讓皮帶片碰了一下錫片。

Vocabulary in Context

tighten
·verb

(使)變緊;把…拉緊/繫緊。

A sudden push of air tightened the knot around the red bead.

一陣突來的氣流把紅珠子旁的結拉得更緊。

twirl
·verb

旋轉;轉動,通常是輕快地轉。

The hanging pieces twirled softly and clicked together above the cat.

懸掛的碎片輕輕旋轉,在小貓上方相互碰出細響。

sturdy
·adjective

結實的;堅固耐用的;牢靠的(描述物體)。

The cat pressed the trunk; the bark felt sturdy under its paw.

小貓按住樹幹;樹皮在牠的爪下感覺很結實。

belt
·noun

皮帶;(此處)剪下來的一段寬皮帶。

The wide belt piece swung low and tapped the quiet tin star.

那塊寬皮帶條盪得很低,輕點了安靜的錫製星星。

glisten
·verb

閃耀;在光線下微微發亮(常指細小、柔和的反光)。

Sunlight made tiny dots glisten across the tin pieces.

陽光讓錫片上出現一點一點柔和的閃光。

AI-generated · LexiTale

123f3ea26ef1c673 · 12,3197,234