ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Butterfly Dust Forms Wings on the Canvas - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

蝴蝶粉在畫布上化成翅膀 | 英文/中文 雙語朗讀

paintbrushcolorfulcanvasbutterflyradiant
Vita 正在推動松木架,地板上有揚起的鋸末和飛舞的小昆蟲,背景為充滿生活氣息的畫室,表情專注且溫暖。
1.Vita 正在推動松木架,地板上有揚起的鋸末和飛舞的小昆蟲,背景為充滿生活氣息的畫室,表情專注且溫暖。
Ingrid 正在畫室裡放置空白畫布,旁邊的水罐正輕微傾斜滾動,現場透露出一絲驚喜與溫馨氛圍。
2.Ingrid 正在畫室裡放置空白畫布,旁邊的水罐正輕微傾斜滾動,現場透露出一絲驚喜與溫馨氛圍。
紙張輕輕飛向窗戶,與陳列的蝴蝶標本相遇,微塵閃爍在標本翅膀上,光線透過玻璃呈現溫柔情景。
3.紙張輕輕飛向窗戶,與陳列的蝴蝶標本相遇,微塵閃爍在標本翅膀上,光線透過玻璃呈現溫柔情景。
Ingrid 用筆觸融合新舊顏料於畫布上,午後光線變幻出金色陰影,畫面中星點狀塵埃漸顯出翅膀輪廓。
4.Ingrid 用筆觸融合新舊顏料於畫布上,午後光線變幻出金色陰影,畫面中星點狀塵埃漸顯出翅膀輪廓。
Ingrid 正在專注調整傾斜的畫布,水罐隨之滾動,畫室中散發出一絲緊張而溫柔的創作氣氛。
5.Ingrid 正在專注調整傾斜的畫布,水罐隨之滾動,畫室中散發出一絲緊張而溫柔的創作氣氛。
Vita 與 Ingrid 最後整理畫具,畫布上新繪的翅膀閃耀著光芒,兩人滿足地退後,溫暖光線見證創作結束。
6.Vita 與 Ingrid 最後整理畫具,畫布上新繪的翅膀閃耀著光芒,兩人滿足地退後,溫暖光線見證創作結束。

ストーリー内容

English 原文

"Lift the corner stand, Vita."

Vita slid the light pine stand slowly across the wide floorboards toward Ingrid. The wood squeaked under the weight, then stopped when the rubber feet caught firm friction near the mat. Ingrid placed a blank canvas on the stand, its edges spotted with pale, older primer. Two small wedges tapped against the frame, one bouncing, one settling after a brief nodding wobble. Faint afternoon light met drifting sawdust, forming a quiet haze above the varnished tabletop. She lifted a dry paintbrush and spun the handle once between thumb and finger. Air from that spin brushed a stack of thin paper scraps, sending the top sheet sliding away. The sheet glided, struck the window pane, and settled against a long-forgotten butterfly specimen.

Vita nudged the sheet aside, and the delicate wings flickered, showing radiant dust like crushed gems. Ingrid watched tiny particles drift, then land across her fresh canvas in a light uneven scatter. Each mote's touch left faint, colorful specks, changing the blank surface faster than her careful brush could. She leaned closer, tested the new pattern with one gentle stroke, and the bristles slid smoothly. Dust mixed with fresh paint, and a soft wing shape curved outward, matching the glass-pressed insect. Her hand paused for a beat, yet her elbow kept motion, pushing the stand a finger's width backward. The shift made the canvas rock, its bottom edge bumping the floor, then swinging forward before resting. A thin jar of rinse water toppled from a shelf, rolled three turns, and stopped beside her boot. Ingrid steadied the jar, placed the paintbrush inside, and stepped back, eyes tracing the accidental wings. She clicked the lid on the dusty display frame and wiped stray powder from the bench surface. The new image now rested bright on the easel, streaks dry upon the stretched cloth. Vita slid the stand into place and folded a rag over the jar.


繁體中文 翻訳

「維塔,把角落的支架抬過來。」

維塔把輕巧的松木支架慢慢推過寬闊的木地板到英格麗身邊,木頭在重量下發出吱吱聲,橡膠腳碰到墊子時便停了下來。英格麗把一張空白畫布放上支架,邊緣還留著舊底漆的斑點。兩塊小木楔敲在畫框上,一塊彈了起來,一塊在短暫的晃動後安靜落定。午後微弱的光線碰到飄浮的鋸屑,在上了清漆的桌面上形成一層靜靜的薄霧。她拿起一支乾刷,拇指與食指間轉了一圈。那一轉帶起的空氣掃過一疊薄紙屑,最上面的紙滑行離開。紙片滑動,撞到窗玻璃後,貼在一隻被壓在玻璃片中的舊蝴蝶旁。

維塔把紙片撥開,纖細的翅膀閃動,像碎寶石般放出明亮粉塵。英格麗看著細小顆粒飄落,在新的畫布上留下不均勻的輕點。每一顆塵粒都留下一點顏色,畫面的空白比她細心的刷子更快改變。她靠近,用輕柔的一筆試驗,新圖案下刷毛滑順移動。粉塵與新顏料混合,一個柔和的翅形向外延展,與玻璃中那隻昆蟲相呼應。她的手停了一下,手肘卻保持動作,把支架往後推了一指寬。畫布開始前後晃動,下緣碰到地板後又向前擺再靜止。一個細長的洗筆水罐從架子上倒下,滾了三圈停在她靴旁。英格麗扶住罐子,把畫筆放進去,退後一步讓眼睛描著那副意外成形的翅膀。她扣上舊標本盒的蓋子,擦掉桌面上的餘粉。新的圖像亮亮地立在畫架上,乾燥的筆觸留在緊繃的布面。維塔把支架推回定位,並把抹布折在罐子上。

文脈の中の語彙

paintbrush
·noun

畫筆

She picked up the paintbrush to start painting.

她拿起畫筆開始畫畫。

colorful
·adjective

多彩的;色彩繽紛的

The garden was full of colorful flowers.

花園裡盛開著色彩繽紛的花朵。

canvas
·noun

畫布

He stretched the canvas on the frame.

他把畫布拉緊在框架上。

butterfly
·noun

蝴蝶

The butterfly landed on the flower.

蝴蝶停在花上。

radiant
·adjective

光輝的;明亮的

The sun was radiant in the clear sky.

太陽在晴朗的天空中光輝燦爛。

AI-generated · LexiTale

84efc1c2ac243c9f · 10,5806,090