Condensation Drop Swirls Colors on the Marbling Tray - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
水珠在浮水畫盤攪動色彩 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
The low marbling tray rested a hand-span from the pine table edge.
Three small glass bottles waited in a neat row beside it silently.
Ella stood opposite Roslyn, an arm-length gap keeping their sleeves clear today.
Late morning sunlight warmed half the water, while the other half stayed cool.
A faded ring of blue ink cracked around the rim, marking earlier sessions.
The wooden comb lay beside folded paper, and steam rose from warm rinse water.
Ella dipped a pipette and let one red drop fall on the sunlit side.
Heat spread the color wide, then helped it carve out a round island.
Roslyn leaned forward and whispered, "The red is racing across the lake!"
She dipped again, this time releasing blue into the cool shadowed half.
The cooler water slowed the drop, and thin red fingers attempted to inform the blue shape.
Ella raised the comb and passed its teeth gently through the half-warm surface.
Parallel tracks opened, and the heated red began to carve out narrow lanes between them.
A soft creak sounded as the side door swung in this morning.
A baker from the nearby market stepped inside the room just then.
He carried a woven basket, and warm steam drifted upward from fresh rolls.
A bead of condensation slid off the basket rim and tapped the tray surface.
The cool droplet met the hotter red lanes; thin cracks spread like tiny lightning.
Both girls gasped, then laughed together at the sudden marble of pale pink sparks.
Heat thinned, and the new pattern stopped moving under the clear surface.
Steam curled toward the ceiling and faded among the roof beams above.
繁體中文 翻訳
那只低矮的浮水畫盤離松木桌邊一個手掌寬。
三小瓶玻璃顏料安靜地排成一列。
Ella 與 Roslyn 站在對面,手臂長的距離保持袖口乾淨。
上午的陽光把水面一半照得溫暖,另一半依舊涼爽。
盤邊有一道退色的藍色墨圈,裂痕顯示先前的層層圖案。
木梳放在摺好的紙旁,溫水杯冒著蒸氣。
Ella 用滴管把一滴紅墨滴進陽光那側。
熱度讓顏色迅速擴散,接著 carve out 出一座圓形小島。
Roslyn 俯身小聲說:「那滴紅色正在湖面上奔跑!」
她再度下筆,這次把藍墨滴進陰影那邊較涼的水面。
較冷的水減慢了墨跡,細細的紅線 attempt 與藍色接觸,inform 了新的形狀。
Ella 舉起木梳,輕輕劃過半溫的水層。
平行的波紋展開,受熱的紅色開始 carve out 狹窄條紋。
側門發出輕響,今天早上被推了開。
附近市集的一位 baker 恰好走了進來。
他提著 woven 籃子,熱氣在新鮮麵包上方升起。
籃緣一滴冷凝的水珠滑落,點在盤面上。
冷水珠撞上更熱的紅色條紋,細縫像迷你閃電般展開。
兩位女孩倒抽一口氣,隨後為那突然出現的粉紅火花大笑。
熱度減弱,新的圖樣靜止在清澈水面下。
蒸氣向天花板盤旋,最後在屋樑間消散。
文脈の中の語彙
- attempt
嘗試
“He will attempt to bake a cake today.”
他今天會嘗試烤一個蛋糕。
- woven
編織的
“The woven basket held colorful fruits.”
編織的籃子裡裝著五顏六色的水果。
- baker
麵包師傅
“The baker makes fresh bread every morning.”
麵包師傅每天早上都做新鮮的麵包。
- carve out
雕刻出
“They will carve out a pumpkin for Halloween.”
他們會為萬聖節雕刻一個南瓜。
- inform
通知
“She will inform her friend about the party.”
她會通知她的朋友派對的消息。
おすすめの読み物

Chimney Drip Changes the Marbling Pattern

The Spinning Water Dish

Steam Over the Slides

Honey Drop Transforms the Ink Circle

The Light That Jumped

A Rolling Bobbin Spreads Salt on Marbled Paper

A Beam Through a Roll Dots the Kitchen Ceiling

Spirals on the Vacation Marbling Tray

The Fish Inside the Sunbeam

Ink Spill Meets Dripping Candle Wax

The Droplet That Shifted the Warm Jug
