ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Warm Mash, Steam, and a Cloudy Ring in the Trough - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

溫熱飼料、蒸氣與飲水槽裡的白色渦圈 | 英文/中文 雙語朗讀

gustysteamflawcourierflour
Glen打開保溫壺蓋蒸汽升起,Darby放下空籃拿起杓子,谷倉鳥瞰場景,兩人帶著期待與安靜。
1.Glen打開保溫壺蓋蒸汽升起,Darby放下空籃拿起杓子,谷倉鳥瞰場景,兩人帶著期待與安靜。
Darby用杓子舀糊,緩緩倒入陶盤,谷倉近景,表情專注,情節轉入餵食動作。
2.Darby用杓子舀糊,緩緩倒入陶盤,谷倉近景,表情專注,情節轉入餵食動作。
Darby的糊漿在陶盤成池,細線畫出亮環,珠滴沿盤邊滲下,細節成為故事高潮。
3.Darby的糊漿在陶盤成池,細線畫出亮環,珠滴沿盤邊滲下,細節成為故事高潮。
Glen拍了圍裙一撲粉,粉落入槽水成渦,Darby靠近角落,場景顯示細微變化與發展。
4.Glen拍了圍裙一撲粉,粉落入槽水成渦,Darby靠近角落,場景顯示細微變化與發展。
Darby向鐵盤快倒糊,糊漿向兩隻啄食的鳥嘴擴散,布包翻動擦肩,互動場面。
5.Darby向鐵盤快倒糊,糊漿向兩隻啄食的鳥嘴擴散,布包翻動擦肩,互動場面。
Darby把杓子橫放在桶上,看最後一滴落下,槽旁留雲白環,他表情平和,故事收尾。
6.Darby把杓子橫放在桶上,看最後一滴落下,槽旁留雲白環,他表情平和,故事收尾。

ストーリー内容

English 原文

"The mash is ready," Glen said.

He snapped the lid off a small thermos; steam rolled out and drifted under the low roof. Darby set his empty basket by the door and picked up the ladle. Thin light slid through the wire and warmed a pale stripe on the straw while soft clucks tapped around the perches.

Darby dipped the ladle into the thick mash and poured a slow ribbon into a shallow clay dish. The stream slid heavy and glossy, then spread in a round pool. He tried again near the rim, letting only a thin thread slip; it tapped the dish with a gentle pat and drew a brighter ring. A hairline flaw along the dish’s edge let a bead of mash seep out and creep down the wood, leaving a wet trail. He moved to a flat tin pan and poured faster; the mash ran wider there and sent a faint ripple toward two calm beaks. An old canvas courier satchel hung by the door; as Darby leaned for the corner pan, its soft flap brushed his shoulder and swung back. A gusty draft crossed the open doorway and stirred a feather from the floor. Glen patted his apron, and a small puff of flour lifted and drifted into the water trough. The clear surface clouded at one side, and a pale swirl turned slowly around the peck marks.

Darby tipped the ladle once more and drew a short line along the wooden tray’s groove. A couple of bubbles rose where the mash met the groove and popped with tiny clicks. He set the ladle across the pail and watched one last drip fall. A cloudy ring stayed in the trough beside the mesh. Mash glistened along Darby’s sleeve where the ladle had brushed it.


繁體中文 翻訳

「飼料糊準備好了。」格倫說。

他打開小保溫瓶的蓋子;蒸氣翻捲而出,在低矮屋頂下飄散。達比把空籃子放在門邊,拿起舀杓。細薄的光穿過鐵網,在稻草上烘出一條淡亮的帶子,溫度上升;柔和的咯咯聲在棲木周圍一下一下地響。

達比把舀杓伸進濃稠的飼料糊,慢慢倒進一只淺陶盤。滑下來的細帶沉而亮,接著鋪成一汪圓面。他又在盤緣附近試了一下,只放出一條細線;它輕輕一拍落在盤面上,畫出更亮的一圈。盤緣的一道細小瑕疵讓一滴飼料糊滲出,沿著木頭慢慢爬下,留下一條濕痕。他換到一只平的鐵盤,倒得更快;飼料糊在那裡攤得更開,還朝兩張平靜的喙送出微弱的漣漪。門邊掛著一個舊帆布信差肩包;達比身子探向角落的盤子時,柔軟的袋蓋掃過他的肩又擺回去。一陣多陣風從敞開的門口掠過,把地上的一根羽毛撩了起來。格倫拍了拍圍裙,一小團麵粉灰飛起,飄進飲水槽。清澈的水面在一側變得混濁,一圈淡白的渦流沿著喙留下的小痕慢慢打轉。

達比又斜著舀杓,在木製食槽的細槽上拉出一條短線。飼料糊和細槽交會處冒起兩個小氣泡,啪的一聲就破了。他把舀杓橫放在桶上,看著最後一滴落下。飲水槽邊緣留著一圈混白的痕跡。達比的袖子上閃著一條被舀杓擦過的濕亮痕。

文脈の中の語彙

gusty
·adjective

有強風陣陣的;風大而且忽強忽弱的

The gusty wind knocked over the empty cup.

陣風把空杯子吹倒了。

steam
·noun/verb

(名)蒸汽;(動)散發蒸氣或用蒸汽加熱

Steam rose from the cup after he opened it.

他打開杯子後,蒸氣升了起來。

flaw
·noun

缺陷、瑕疵;不完美的地方

There was a small flaw in the jar lid.

罐子蓋上有個小缺陷。

courier
·noun

快遞員或信使;負責送信或送貨的人

The courier brought the warm parcel to Glen.

快遞員把溫暖的包裹送給格倫。

flour
·noun

麵粉;通常由穀物研磨成的白色粉末,用來做麵包或點心

She mixed flour and water to make a paste.

她把麵粉和水混合成糊狀。

AI-generated · LexiTale

fa880e321b34e4f1 · 10,9516,569