ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 3

Coin and Top Spin at the Small Station - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

小車站裡旋轉的硬幣與陀螺 | 英文/中文 雙語朗讀

burstvaporthumbslantramp
車站鐘面的細長秒針再往前一步,Joelle坐在木長椅上抬頭看;Oren把帆布包放在自己的鞋旁,目光看著月台。安全線是一條淡淡的漆線,長椅的木板有被磨平的結與紋理,涼蔭從雨遮落下,軌道外是一片淡天色與金屬光,在乾爽木頭氣味裡顯得安靜。
1.車站鐘面的細長秒針再往前一步,Joelle坐在木長椅上抬頭看;Oren把帆布包放在自己的鞋旁,目光看著月台。安全線是一條淡淡的漆線,長椅的木板有被磨平的結與紋理,涼蔭從雨遮落下,軌道外是一片淡天色與金屬光,在乾爽木頭氣味裡顯得安靜。
Joelle的拇指一推,硬幣在木長椅上立著旋轉,邊緣細細地畫出一圈亮痕,面朝上成了模糊。它先晃,再自己扶正,慢慢靠近木結,暖棕的木紋與細刮痕在陰涼裡清楚可見。
2.Joelle的拇指一推,硬幣在木長椅上立著旋轉,邊緣細細地畫出一圈亮痕,面朝上成了模糊。它先晃,再自己扶正,慢慢靠近木結,暖棕的木紋與細刮痕在陰涼裡清楚可見。
Joelle把硬幣放到行李斜坡上,斜度把它帶往下走;它邊滾邊轉,邊緣在乾粉般的灰塵裡刮出一道淡淡的痕跡。她的手已抬起,Oren在一旁看著,斜坡木板在一束陽光下更顯明亮。
3.Joelle把硬幣放到行李斜坡上,斜度把它帶往下走;它邊滾邊轉,邊緣在乾粉般的灰塵裡刮出一道淡淡的痕跡。她的手已抬起,Oren在一旁看著,斜坡木板在一束陽光下更顯明亮。
Oren從口袋裡取出一個小錫陀螺,握著小鑰匙慢慢上緊,裡面的細齒輪發出清脆的答聲。Joelle靠近看卻不伸手,長椅木板穩穩在陰影裡,錫邊沿有一道柔亮的光。
4.Oren從口袋裡取出一個小錫陀螺,握著小鑰匙慢慢上緊,裡面的細齒輪發出清脆的答聲。Joelle靠近看卻不伸手,長椅木板穩穩在陰影裡,錫邊沿有一道柔亮的光。
錫陀螺落在木板上先旋再晃,隨後找到平衡;尖端抵住一條窄縫,開始繞著木結慢慢轉。訊號鈴清響一下,遠處的車頭吐出一小團白氣。Joelle與Oren在一旁以觀望的距離站著,涼蔭裡帶著淡淡樹脂味。
5.錫陀螺落在木板上先旋再晃,隨後找到平衡;尖端抵住一條窄縫,開始繞著木結慢慢轉。訊號鈴清響一下,遠處的車頭吐出一小團白氣。Joelle與Oren在一旁以觀望的距離站著,涼蔭裡帶著淡淡樹脂味。
陀螺順著木縫改變路徑,繞著木結畫出一圈圈小軌道,漸漸在原地轉動;Joelle把拇指貼近溫熱的錫邊卻不碰上。Oren向鐘面點了點頭,長椅上留著硬幣先前旋過的一圈淡痕。陰涼讓木板保持清爽,微光靜靜停在木紋與粉塵上。
6.陀螺順著木縫改變路徑,繞著木結畫出一圈圈小軌道,漸漸在原地轉動;Joelle把拇指貼近溫熱的錫邊卻不碰上。Oren向鐘面點了點頭,長椅上留著硬幣先前旋過的一圈淡痕。陰涼讓木板保持清爽,微光靜靜停在木紋與粉塵上。

ストーリー内容

English 原文

The second hand in the station clock clicked forward. "How does it move like that?" Joelle looked up from the bench. Oren placed his canvas bag by his shoe and watched the platform. Joelle pressed a coin under her thumb and sent it spinning on the wood. The edge made a thin ring, and the flat face blurred. It wobbled, righted itself, and slowed near a knot in the board. She set the coin on the luggage ramp next; the slant pulled the circle downhill. It still turned while it rolled, and its rim scraped a faint path. They waited well behind the painted line along the platform.

Shade under the awning cooled the boards. Resin in the wood gave a dry, sweet smell. Oren took a small tin top from his pocket. He wound its little key; a tiny gear clicked. He set it down, and it twirled, then wobbled, then found its balance. The tip met a narrow seam and began to pivot around the knot. A signal bell rang once. A distant engine let out a short burst of white vapor. The top changed course at the seam and circled the knot in small orbits. "It turns all day," Oren said, nodding at the clock. A pale ring showed on the dusty bench where the coin had spun. Joelle kept her thumb near the warm tin rim as it turned in place.


繁體中文 翻訳

車站時鐘的秒針往前跳了一下。「它怎麼會這樣動?」Joelle 從長椅上抬起頭。Oren 把帆布袋放在鞋邊,看著月台。Joelle 用拇指壓住一枚硬幣,在木頭上猛地一彈讓它旋轉。邊緣發出細細的嗡響,平面的花紋成了模糊一片。它先晃了一下又立穩,然後在板子的一處節疤旁慢了下來。她接著把硬幣放到行李用的斜坡上;斜度讓那個圓往下偏移。它一邊轉一邊往下滾,邊緣在面上磨出一道淡痕。他們站在月台上的漆線內側,很靠後。

遮雨棚下的陰影讓木板摸起來是涼的。木頭的樹脂帶著乾甜的味道。Oren 從口袋裡拿出一個小錫陀螺。他轉動小鑰匙;裡頭的齒輪喀喀作響。他把它放下,陀螺先旋起,接著晃動,然後又穩住。尖端碰到一道細縫,開始繞著那個節疤打轉。訊號鈴清脆地響了一下。遠處的車頭噴出一小股白色蒸氣。陀螺在細縫那裡改變路徑,沿著節疤畫出一圈圈小圓。「它一整天都在轉。」Oren 看了看時鐘說。長椅上留著一個淡淡的圓痕,是硬幣剛才轉出的。Joelle 把拇指停在暖暖的錫邊旁邊,讓它在原地繼續轉。

文脈の中の語彙

burst
·noun

(突然且短暫的)一陣;一下子湧出的量

The engine sent out a brief burst of white vapor.

那台引擎噴出一小陣白色水氣。

vapor
·noun

蒸氣;水氣(可見的細小水滴或氣體)

White vapor puffed from the engine after the bell rang.

鈴聲響後,白色水氣從引擎噴出。

thumb
·noun

拇指

Joelle pressed the coin under her thumb and set it spinning.

喬艾兒把硬幣按在拇指下,然後讓它旋轉。

slant
·noun

斜度;斜面(傾斜的角度或表面)

The slant of the ramp pulled the spinning coin downhill.

斜坡的斜度把旋轉的硬幣往下拉。

ramp
·noun

坡道;斜坡(方便搬運或移動物品的斜面)

She placed the coin on the luggage ramp by the bench.

她把硬幣放在長椅旁的行李坡道上。

AI-generated · LexiTale

d3ef8a2bc042e3a4 · 13,4758,343