Fog Spreads Across the Lighthouse Lens at Dusk - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
暮色中燈塔鏡片起霧擴散 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
A faint ticking came from the cooling copper kettle on the lamp room shelf. The sound tapped through the quiet while Stella wiped the great glass lens in slow circles. Corbin stood by the sturdy rail and handed her a clean cloth. The lamp stayed unlit, and the glass felt cool under the soft cotton. On the lower landing, a small public bench waited with its paint worn thin. Thin sunlight made pale bands on the stone, and cool air touched her wrists. Outside, gulls gave a lively chatter above the rocks, then wheeled past the window. The copper rail beside her palm showed dark shine where many hands had polished it.
She moved to the north side of the lens, and her cloth met light damp that clung. A cloud crossed the sun, the room cooled, and a milky film spread. Corbin said, "It looks pale on this side today." Her breath left a small gray patch on the glass; she turned her face away. She pressed the cloth a moment longer, and warmth from her hand cleared a small oval. For a second she saw her hand shape on the lens, bright against the mist. Stella said, "The circles clear, then blur again." She kept the slow circles, but shifted to a panel where sunlight still reached. Moisture beaded along the edges and slid toward the metal frame in thin lines. Downstairs, the kettle gave one more click, and the quiet settled around their work. Across the pane, the clear patch widens where her warm hand had rested. At the rim, fresh mist gathers and crawls along the glass.
繁體中文 번역
冷卻中的銅茶壺在燈室的架上發出細微的滴答聲。聲音在寧靜裡輕輕敲著,史黛拉用慢慢的圓圈擦拭巨大的玻璃鏡片。科賓站在結實的欄杆旁,把一塊乾淨的布遞給她。燈還沒點亮,玻璃在柔軟的棉布下帶著冷意。往下一層的平台,有張小小的公用長椅,油漆已經磨薄。細長的陽光在石地上拉出淡淡的條紋,涼意碰到她的手腕。窗外,海鷗在岩石上方發出熱鬧的嘰喳聲,接著掠過窗邊。她手邊的銅欄杆呈現暗亮的光澤,是被許多手掌長年拋光出的痕跡。
她移到鏡片北側,布面碰上輕微的潮氣,黏在上頭。雲掠過太陽,房內溫度降下來,一層乳白的霧膜鋪開。科賓說:「今天這一側看起來很淡。」她的呼氣在玻璃上留下一塊灰色小印,她把臉轉到一旁。她把布多貼著片刻,手心的溫度清出一個小橢圓。她看見自己的手形浮在鏡面上,在薄霧裡更明亮。史黛拉說:「圓圈剛清,就又模糊了。」她維持慢慢的圓圈,但換到仍有陽光落下的那一格。水氣在邊緣結成小珠,沿著金屬框細細滑走。樓下,茶壺又發出一下輕響,安靜圍在他們的動作四周。整片鏡面上,她手掌溫過的清晰區域正在擴大。邊緣處,新霧聚起來,在玻璃上緩緩爬行。
문맥 속 어휘
- copper
銅(一種紅褐色的金屬);用銅製作的或呈銅色的(形容詞)
“She polished the small copper kettle every evening.”
她每天晚上都把那個小銅水壺擦亮。
- lively
活潑的;充滿生氣和活力的;熱鬧的
“The lamp room felt lively after friends arrived.”
朋友到來後,那盞燈房感覺熱鬧有朝氣。
- clung
緊緊抓住、依附或粘著(cling 的過去式);保持靠近或不放手
“She clung to the warm blanket by the kettle.”
她緊抱著暖和的毯子,坐在水壺旁。
- chatter
喋喋不休地說話或噪聲(動詞);輕快或零碎的談話聲(名詞)
“Their chatter mixed with the kettle's soft ticking.”
他們的喋喋談話聲和水壺輕微的滴答聲混在一起。
- public
公開的;公眾的;大家都能進入或知道的(形容詞);大眾、社會公眾(名詞)
“The lamp room became a public meeting place.”
那盞燈房成為大家可以聚集的公共場所。
추천 읽기

Sun on the Lens and the Sliding Postcard

Evening Mist Gathers on the Lighthouse Lens

The Spinning Water Dish

Marbles Behind the Lighthouse Lens

Crumbling Putty Halts a Lighthouse Lens Cleaning

The Sunbeam That Bent the Lid

Steam Over the Slides

Steam Fogged Lens in the Lighthouse Lantern Room

Dripping Wax Meets Warm Brass in the Lighthouse

Lantern Light and the Tilted Mirror

Shadow on the Canvas
