Cat Chases a Moving Light on the Rooftop - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
屋頂上追逐光點的貓 | 英文/中文 雙語朗讀






스토리 내용
English 원문
Small pebbles pressed against the cat's paw pads as it crossed the flat roof. Warm tar under the pebbles felt slightly tacky and held a gentle heat against skin. The low parapet warmed its whiskers when they brushed the stone during a slow turn. Rosa stepped out beside the stairwell door with a white paper envelope in hand. A thin wooden mast held a clothesline over the roof, and shirts hung still. On a nearby roof, a small pigeon loft stood with open slats and pale dust. Warm tar gave a faint smell, and soft coos floated up from the slats. "The sun is low today," Rosa said, holding her palm above her eyebrows.
She tipped the envelope, and a pale rectangle of light slid across the pebbles. The cat stalked the bright patch, belly low, tail twitching once against the warm stones. Rosa breathed out, and the card inside shifted, so the bright patch slid to the parapet. The mast's line threw a thin shadow across the patch, and the cat pounced there. Its paws met only rough grit, and a tiny crunch sounded under its quick weight. A small cloud crossed the sun, and the rectangle vanished at the same moment. When the light returned, the sun sat at a lower slant, and the patch shifted higher. It landed on the parapet wall and stayed there as a weak, milky shine. The cloud thinned and drifted on, leaving an even light over the roofs. The mast's shadow stretched in a single long stripe along the roof.
繁體中文 번역
當牠走過平坦的屋頂時,小卵石壓著牠的肉墊。卵石下的瀝青溫熱,帶著一點黏黏的感覺,輕輕貼著皮膚的熱度。牠慢慢轉身時,鬍鬚擦過石面,低矮的女兒牆帶來一股暖意。Rosa 走到樓梯間的門邊,手裡拿著一個白色的紙信封。一根細長的木製支柱撐著曬衣繩,幾件襯衫安靜地垂掛著。鄰近的屋頂上立著一座小鴿舍,格柵敞開,淡淡的灰塵沾在上面。溫熱的瀝青帶出淡淡氣味,柔和的咕咕聲從格柵間飄上來。「今天的太陽很低,」Rosa 說著,把手掌擋在眉上方。
她輕輕傾斜信封,一塊淡淡的長方形亮光在卵石上滑過。貓貼著地面跟著那塊亮斑移動,腹部很低,尾巴在溫熱的石頭上輕輕一抖。Rosa 吐了一口氣,裡面的卡片動了一下,亮斑便滑到女兒牆上。支柱上的繩子投下細細的陰影穿過亮斑,貓便在那裡撲了一下。牠的爪子只碰到粗糙的砂粒,迅速落下的重量壓出一聲輕微的喀嚓。一朵小雲掠過太陽,同一刻那塊長方形亮光消失了。光線回來時,太陽的位置更斜了,那塊亮斑則移到更高處。它停在女兒牆上,成了一片淡淡、帶奶白色的光澤。那朵雲變薄又飄遠,均勻的光鋪在屋頂上。支柱的影子拉成一條長長的直紋,沿著屋頂延展。
문맥 속 어휘
- tacky
微黏的;有一點黏性的(例如溫熱的柏油)
“The tar felt tacky, so the pebbles clung under the cat.”
柏油有點黏,所以小石子黏在貓的腳下。
- envelope
信封;用來裝卡片或信紙的紙套
“Rosa tilted the envelope, and a bright rectangle slid over pebbles.”
羅莎傾斜信封,一個亮長方形在小石子上滑過。
- slant
傾斜角度;(特別指)陽光照射的角度或斜度
“The sun’s slant grew lower, and the bright patch climbed higher.”
太陽的傾斜更低了,亮斑就爬得更高。
- loft
鴿舍;讓鴿子棲息的小屋或閣樓空間
“A quiet pigeon loft waited nearby, its slats open to air.”
旁邊有座安靜的鴿舍,百葉縫隙向外打開。
- mast
桅桿;(此處)屋頂上用來拉曬衣繩的木桿
“The mast’s shadow reached across the roof and touched the parapet.”
桅桿的影子越過屋頂,碰到了女兒牆。
추천 읽기

Two Light Spots Met on the Treehouse Floor

Dragonfly Lands Beside the Rooftop Wildflower

Ringing Jar and Ladder Rung in the Cellar

Aloe Pot and Slippery Sauces in the Kitchen

Dock Cat, Hot Tin Lid, and a Curl of Steam

Cat Makes the Whisk Bounce in the Lighthouse Kitchen

Blanket Under Rain on the Station Platform

Light on the Pigeon's Feathers

The Strap That Sprang

Soap and Plant Food Spiral on the Rooftop

Two Small Marks on the Fogged Window Pane
