Back to Stories
EnglishLevel 3

Sparrow on the Stone- 適合中級的英語短篇故事

石頭上的麻雀| 英語/中文 雙語朗讀

pasturewildernesssparrowdelightfulhappiness
薩拉在中午陽光下,將摺疊凳放置於綠意盎然的牧場邊,充滿期待與平靜的心情。
1.薩拉在中午陽光下,將摺疊凳放置於綠意盎然的牧場邊,充滿期待與平靜的心情。
薩拉專注畫作時,臉上展現驚喜與堅定的神情,手握畫筆,背景中能見到嬉戲的麻雀與農舍間的綠野。
2.薩拉專注畫作時,臉上展現驚喜與堅定的神情,手握畫筆,背景中能見到嬉戲的麻雀與農舍間的綠野。
麻雀在籬笆邊啄食散落的種子,從動物視角呈現生動動感,背景中草地綠意盎然且陽光明媚。
3.麻雀在籬笆邊啄食散落的種子,從動物視角呈現生動動感,背景中草地綠意盎然且陽光明媚。
強風席捲現場,畫布幾乎從薩拉手中脫落,速寫本翻飛,她神情既驚慌又帶著一絲趣味,背景風起雲湧。
4.強風席捲現場,畫布幾乎從薩拉手中脫落,速寫本翻飛,她神情既驚慌又帶著一絲趣味,背景風起雲湧。
薩拉調整畫架,小心鋪設平滑石塊於畫紙邊緣,神情鎮定且期待,等待麻雀再度歸來,背景依舊綠意盎然。
5.薩拉調整畫架,小心鋪設平滑石塊於畫紙邊緣,神情鎮定且期待,等待麻雀再度歸來,背景依舊綠意盎然。
麻雀回歸降臨於沾滿晨露的高石上,水滴在畫作上形成圈圈,伴隨著輕飄羽毛,薩拉滿懷欣慰,場面寓意深遠。
6.麻雀回歸降臨於沾滿晨露的高石上,水滴在畫作上形成圈圈,伴隨著輕飄羽毛,薩拉滿懷欣慰,場面寓意深遠。

Story Content

English Original

Sara placed her folding stool near a rolling pasture at noon. She has visited this bright corner before. Today she aimed to paint a delightful scene with the quick sparrow beside the fence. The sun warmed her shoulders while thin wind tugged at the canvas. A stronger gust arrived. The canvas was nearly torn from her fingers, and her sketchbook flipped backward. At the same moment, the sparrow that had been pecking seeds leapt into the high grass. It vanished toward the wilderness beyond the gate. Two forces now blocked her plan: wandering wind and a bird unwilling to wait.

Instead of chasing the bird, Sara changed her approach. She lowered the easel, spread smooth stones along the paper edges, and waited with brush ready. Minutes passed; the wind kept playing over the grass, yet the pages stayed steady. A soft chirp rose nearby. The sparrow fluttered back and, to her surprise, landed on the tallest stone. That stone reflected a thin pool of water left by morning dew. The tiny visitor splashed inside the mirror-like surface, sending drops across her drawing. Those drops formed gentle circles that matched the bird’s lively wings. Sara traced the circles quickly. Happiness settled over the pasture as the wind eased, and a small feather floated onto the finished page.


繁體中文 Translation

中午時分,Sara 把折疊椅放在起伏的牧草地旁。她以前就來過這塊亮麗的角落。今天她想為畫作加入圍欄邊那隻敏捷的麻雀。陽光溫暖肩膀,細風拉扯畫布。忽然一陣強風襲來,畫布幾乎被扯走,畫冊也被翻到後頁。同時,那隻正在啄食的小麻雀跳進高草,向閘門外的荒野消失。她的計畫被兩股力量打亂:飄忽的風和不願久待的鳥。

Sara 沒去追鳥,而是改變方法。她放低畫架,用光滑石頭壓住紙邊,握著畫筆等待。幾分鐘過去,風依舊掠過草面,但紙頁保持平穩。近處傳來輕柔啾聲。麻雀飛回來,竟落在最高的石頭上。石頭頂端存著清晨露水形成的薄水池,倒映天光。小訪客在水面戲水,水滴濺到畫紙,留下柔和圓紋,與牠活潑的振翅相呼應。Sara 迅速描繪這些圓紋。當風勢放緩,牧場瀰漫愉悅氣息,一根小羽毛飄落在完成的畫頁上。

Vocabulary in Context

pasture
·noun

牧草地

The cows grazed peacefully in the green pasture.

牛在綠色的牧草地上安靜地吃草。

wilderness
·noun

荒野

The wilderness is full of beautiful landscapes and wildlife.

荒野中充滿了美麗的風景和野生動物。

sparrow
·noun

麻雀

A sparrow landed on the fence, singing a cheerful song.

一隻麻雀落在圍欄上,唱著愉快的歌。

delightful
·adjective

令人愉快的

The weather was delightful, making it a perfect day for a picnic.

天氣宜人,讓這成為野餐的完美日子。

happiness
·noun

幸福

Spending time in nature brings me great happiness.

在大自然中度過的時光帶給我極大的幸福。

AI-generated · LexiTale

6913eb34e64187bb · 7,0263,231