Back to Stories
EnglishLevel 4

Resin on the Brook Boardwalk- 適合中高級的英語短篇故事

溪橋上的樹脂| 英語/中文 雙語朗讀

surplustorrentfloodplainsealifeflare
小米爾斯踏上蜂蜜色木板路,莉莉在後緊跟,背景有搖曳的標誌柱和溪邊美景,陽光柔和,情緒期待前行。
1.小米爾斯踏上蜂蜜色木板路,莉莉在後緊跟,背景有搖曳的標誌柱和溪邊美景,陽光柔和,情緒期待前行。
小米爾斯細心擺放石頭調整搖晃的柱子,近拍展現石頭與苔蘚中隱藏的小箭頭,臉上流露出專注與堅定。
2.小米爾斯細心擺放石頭調整搖晃的柱子,近拍展現石頭與苔蘚中隱藏的小箭頭,臉上流露出專注與堅定。
小米爾斯遠觀中露出驚喜微笑,低視角展現松鼠嬉戲於苔蘚覆蓋的柱子和木板路,呈現生動自然情趣。
3.小米爾斯遠觀中露出驚喜微笑,低視角展現松鼠嬉戲於苔蘚覆蓋的柱子和木板路,呈現生動自然情趣。
小米爾斯專注地將琥珀樹脂按壓在濕苔上,蒸氣輕柔升起,捕捉轉變瞬間與溫暖光影,情感細膩。
4.小米爾斯專注地將琥珀樹脂按壓在濕苔上,蒸氣輕柔升起,捕捉轉變瞬間與溫暖光影,情感細膩。
小米爾斯急速蹲下追趕滾落的彩繪金屬瓶,瓶蓋彈起冷水噴發,水花飛濺動感十足,情境緊張。
5.小米爾斯急速蹲下追趕滾落的彩繪金屬瓶,瓶蓋彈起冷水噴發,水花飛濺動感十足,情境緊張。
小米爾斯輕鬆倚靠穩固的柱子,手上沾滿樹脂,莉莉愉快走近,溪水載著小葉緩緩流動,情景寧靜美好。
6.小米爾斯輕鬆倚靠穩固的柱子,手上沾滿樹脂,莉莉愉快走近,溪水載著小葉緩緩流動,情景寧靜美好。

Story Content

English Original

The boardwalk over the brook looked dry, but the marker post on the far bank wobbled in the breeze. Miles stepped onto the honey-coloured planks, Lily waiting behind him, and the warm smell of pine mixed with the sharper scent of running water. Beyond the trunks a sunlit floodplain gleamed in soft copper light, yet the pair only cared about the tiny arrow half hidden by lichen. Miles had already wedged a flat pebble beside the post so the arrow faced the correct path. The gap still shifted, so he lifted a second stone from the gravel edge; the surplus weight pressed against the first, and the post seemed steadier for a moment.

A flare of midday sun broke through the canopy and struck the damp moss around the base. Thinking the heat might dry the joint and lock it tight, Miles packed a thumb-sized lump of amber resin against the moss. The resin softened quickly; the warmth loosened it further, and steam curled up like escaping breath. As the moss warmed, it shrank, the two stones slipped, and the entire post twitched. The jolt knocked Miles’s metal bottle, painted with swirling sealife shapes, off the plank. The bottle rolled down the slight slope, hit a beam, and its cap popped; a small torrent of cool water gushed across the boards and splashed into the brook below.

Seeing the sliding stones, Miles crouched and hooked his fingers under the sticky resin. With one short pull, he peeled the resin free and tossed it into the shallow current, where it bobbed away like dull amber glass. Cool brook water soaked the remaining moss, the fibers swelled again, and the two stones jammed firmly against the post without the softened layer in between. Miles leaned back, hands streaked with golden sap, while Lily crossed to join him. Thin ripples spread downstream beneath the boards, carrying tiny leaves toward the bend where the path disappeared among rust-coloured ferns.


繁體中文 Translation

木板步道跨過小溪,表面乾燥,然而對岸的路標柱卻在微風中搖晃。麥爾斯踏上帶著蜂蜜色澤的木板,莉莉跟在後頭,松木的溫暖氣味與潺潺水聲交織。樹幹外,一片陽光照映的泛濫平原在柔和的銅色光裡閃耀,但兩人只在意半被地衣遮住的細小箭頭。麥爾斯已將一片扁石塞在柱腳旁,讓箭頭朝向正確小徑。縫隙仍晃動,他便從碎石邊撿起第二顆石頭;額外的重量頂住第一顆,柱子暫時穩了些。

正午陽光突然穿過樹冠,照在柱腳的濕苔上。麥爾斯以為熱度能讓接縫變乾並固定住,便把一團拇指大的琥珀色樹脂壓進苔蘚。樹脂迅速變軟,熱度又讓它更鬆,蒸氣像吐出的氣息般升起。苔蘚受熱收縮,兩塊石頭滑動,整根柱子猛然一抖。震動撞到麥爾斯的金屬水壺,那水壺上畫著翻騰海洋生物的圖案。水壺沿著微斜的木板滾下,撞到橫梁,瓶蓋彈開;一股小小急流的涼水衝過木板,濺入下方溪流。

看見石頭滑動,麥爾斯蹲下,用指尖勾住黏稠樹脂。短短一下,他把樹脂扯下,丟進淺水裡,樹脂像暗色玻璃般漂走。涼水浸濕剩餘的苔蘚,纖維再次膨脹,兩塊石頭在沒有軟層阻隔下牢牢夾住柱腳。麥爾斯向後坐,雙手沾滿金色樹脂痕跡,莉莉也跨到對岸。薄薄水紋在木板下游向下游,把細葉帶向彎處,那裡的步道在鏽色蕨叢間消失。

Vocabulary in Context

surplus
·noun

剩餘

After the harvest, there was a surplus of crops that could be sold.

收成後,剩餘的作物可以出售。

torrent
·noun

急流

The rain caused a torrent that swept away debris.

大雨造成了急流,沖走了碎片。

floodplain
·noun

洪泛平原

The floodplain is often rich in nutrients and supports diverse ecosystems.

洪泛平原通常富含營養,並支持多樣的生態系統。

sealife
·noun

海洋生物

The coral reef is home to a variety of sealife.

珊瑚礁是多種海洋生物的家。

flare
·verb

閃耀

The fire began to flare up as the wind picked up.

隨著風勢加大,火焰開始閃耀。

AI-generated · LexiTale

0540326daa30b202 · 16,0012,803