Back to Stories
EnglishLevel 4

Resin Drop in the Smoke- 適合中高級的英語短篇故事

煙中落下的樹脂| 英語/中文 雙語朗讀

tidepoolrelativetransformumbrellavessel
戴娜與沃恩走向現代商店入口,外面排列整齊的杉木捆與飄揚的絲帶營造溫暖氛圍,二人滿懷期待。
1.戴娜與沃恩走向現代商店入口,外面排列整齊的杉木捆與飄揚的絲帶營造溫暖氛圍,二人滿懷期待。
戴娜輕觸杉木束的粗糙木紋與隨風飄動的絲帶,細節豐富展現商店入口的溫馨質感。
2.戴娜輕觸杉木束的粗糙木紋與隨風飄動的絲帶,細節豐富展現商店入口的溫馨質感。
從高角度看見戴娜在店內小心避開銅製雨傘架,踮腳查看兩個帶淡紫條紋的禮盒,動作中透露出專注與謹慎。
3.從高角度看見戴娜在店內小心避開銅製雨傘架,踮腳查看兩個帶淡紫條紋的禮盒,動作中透露出專注與謹慎。
在包裝櫃台前,戴娜俯身捕捉微妙香氣,隨著煙霧飄散與樹脂滴發出幽光,營造出神秘而溫暖的室內氛圍。
4.在包裝櫃台前,戴娜俯身捕捉微妙香氣,隨著煙霧飄散與樹脂滴發出幽光,營造出神秘而溫暖的室內氛圍。
因新人推門而引起的短暫混亂中,戴娜踮腳迅速整理錯亂的禮盒,臉上流露出緊張與專注,展現出街頭現代商店的活力。
5.因新人推門而引起的短暫混亂中,戴娜踮腳迅速整理錯亂的禮盒,臉上流露出緊張與專注,展現出街頭現代商店的活力。
走出店外後,戴娜與沃恩愉悅對視,各自握著不同深淺的紫色禮盒,背景隱約飄著店內餘煙,氛圍平靜溫馨。
6.走出店外後,戴娜與沃恩愉悅對視,各自握著不同深淺的紫色禮盒,背景隱約飄著店內餘煙,氛圍平靜溫馨。

Story Content

English Original

The cedar bundles near the entrance stood in neat rows, but one loose ribbon fluttered against them each time the door opened. Dina stepped around a brass umbrella stand, feeling the breeze brush her calves, and headed toward the mid-aisle display. Her relative, Vaughn, compared gift boxes near the doorway while she searched for a lavender-jasmine mix promised to her homeroom teacher. The sticks had been arranged by colour rather than region, so Dina lifted two slim boxes with nearly identical lilac stripes. Another shopper blocked the shelf, shifting packets back and forth; Dina’s elbow tightened as she balanced on her toes, yet the boxes slipped from their original order and she lost track of which was which.

She waited until the customer drifted away and carried both boxes to the sample-burning tray behind the wrapping counter. A shallow ceramic vessel shaped like a tidepool cradled the sand bed; one glowing stick already smoked there, its scent fading. Dina leaned forward, shoulders rounding, and caught only a faint sweetness—the layered air had started to blur everything. She let her arms hang loose, counting four slow breaths to clear her nose, then lifted the fresh sample stick. Just as she set it into the sand, a newcomer nudged the door wider; the draft rolled across the shop and bent the smoke sideways, stealing the first clear hint before she could judge.

The door stilled, but a grain of amber resin slipped from the stone mortar above and landed on the lit tip. Heat began to transform the powder; a deeper, woodier note rose and curled into Dina’s face. She noticed her wrists tilting the second box slightly closer for comparison, and a small ache grew where the weight pressed into her palms. The unexpected resin drop revealed that only one bundle carried a matching warmth, making choice possible. Dina pressed her thumb against that packet while Vaughn picked up the other, amused by the coincidence. Outside, Dina held the pale lilac packet against her sleeve while Vaughn tapped the darker one against his coat pocket, the shop’s faint smoke trailing past both gifts in opposite directions.


繁體中文 Translation

入口處的雪松香捆排得整整齊齊,卻有一條鬆開的緞帶在門一開時便拍打著它們。蒂娜繞過黃銅雨傘架,感覺微風擦過小腿,邁向通道中段的展示架。她的親戚沃恩正站在門旁比較禮盒,而她尋找答應要送給班導的薰衣草茉莉香。這些香被依顏色而非產地排序,蒂娜拿起兩盒條紋極像的淡紫色細盒。另一位顧客擋在架前,不斷把包裝前後挪動;她踮起腳時手肘繃緊,盒子卻被移亂,原先辨認的順序瞬間消失。

顧客走遠後,她把兩盒帶到包裝臺後的試香托盤。那是一只形似潮池的淺陶碟,盛著細沙;一根燃著的香已在裡面,餘味正散去。蒂娜俯身,肩膀圓縮,只捕捉到淡淡甜味——層層氣味已開始混雜。她鬆下手臂,慢吸四口氣清理嗅覺,接著放入新的試香。就在此時,新客人推門進來,氣流橫掃店內,把煙向側面拂去,還沒分辨出味道就被帶走。

門板穩住,一粒琥珀樹脂卻從石臼邊緣滑落,剛好落到燃點。熱度開始改變那粉末,一股更沉的木質氣味盤旋而上。她注意到自己手腕自然把第二盒靠得更近,而掌心因重量出現微痠。這意外落下的樹脂揭露了只有一盒擁有相同暖香,選擇瞬間明朗。蒂娜以拇指壓住那盒,沃恩則拿起另一盒,對這巧合莞爾。踏出店門時,蒂娜把淡紫禮包貼在袖口,沃恩把較深色那盒輕敲外套口袋,店裡的輕煙朝兩個方向各自飄散。

Vocabulary in Context

tidepool
·noun

潮池

在潮池中,可以看到许多海洋生物。

In the tidepool, you can see many marine creatures.

relative
·noun

亲戚

我的亲戚们都在周末聚会。

My relatives all gather for a meeting on the weekend.

transform
·verb

转变

这项技术可以转变我们的生活方式。

This technology can transform our way of life.

umbrella
·noun

我带了一把伞,以防下雨。

I brought an umbrella in case it rains.

vessel
·noun

容器

这个容器可以用来盛水。

This vessel can be used to hold water.

AI-generated · LexiTale

56e3c1717177e256 · 14,8662,856