Back to Stories
EnglishLevel 4

Wind Against the Fifth Stone- 適合中高級的英語短篇故事

風推回那第五塊石頭| 英語/中文 雙語朗讀

pierhandfulcarpetanemonetrace
Hazel走在碎石小徑上,與小鳥和松鼠共處,山谷風光明亮,充滿好奇與期待的情緒。
1.Hazel走在碎石小徑上,與小鳥和松鼠共處,山谷風光明亮,充滿好奇與期待的情緒。
Hazel凝視著石堆上光滑的痕跡,輕輕觸摸,臉上帶著驚奇和柔和的情緒,背景呈現石頭紋理與溫暖色彩。
2.Hazel凝視著石堆上光滑的痕跡,輕輕觸摸,臉上帶著驚奇和柔和的情緒,背景呈現石頭紋理與溫暖色彩。
灰色石板在風中滑落,Hazel近旁注視,斜坡碎石舞動,景象因風勢而變得模糊動感,流露驚訝神色。
3.灰色石板在風中滑落,Hazel近旁注視,斜坡碎石舞動,景象因風勢而變得模糊動感,流露驚訝神色。
Hazel蹲下輕撫風化石塊,抹去附著小塵土,專注解救石頭,周圍為包裹岩石與自然質感的陡坡。
4.Hazel蹲下輕撫風化石塊,抹去附著小塵土,專注解救石頭,周圍為包裹岩石與自然質感的陡坡。
Hazel專注地排列石頭,輕放最薄一片於石堆頂端,背景碎石路與溫暖光影映襯出她細膩動作。
5.Hazel專注地排列石頭,輕放最薄一片於石堆頂端,背景碎石路與溫暖光影映襯出她細膩動作。
Hazel與Greta在山谷中會合,Hazel注視穩固石堆,Greta拍攝景象,場景寧靜溫暖,充滿滿足與和諧情感。
6.Hazel與Greta在山谷中會合,Hazel注視穩固石堆,Greta拍攝景象,場景寧靜溫暖,充滿滿足與和諧情感。

Story Content

English Original

The top of the trail cairn showed a bare, pale circle where the guiding stone was gone. Hazel stepped nearer and rubbed the smooth scar, then crouched to lift a flat grey slab from the gravel. Its underside felt cool and gritty, and fine dust pricked her palms. She set the slab onto the pale circle, but the weight crushed the softer layer below. The whole stack swayed, then tilted forward until the heavy piece slid off and thudded onto the rut. A gust arrived exactly then, scattering a handful of loose pebbles across her boots and rolling the failed slab farther downhill. Behind her, Greta focused a camera on the broad valley and did not notice the wobble.

Hazel left the wobbling tower alone and walked toward the slope-face outcrop, where rough blocks poked from packed earth. The loosely wedged piece had been weathered on every edge by years of rain and grit. She wiggled it free, brushing off damp grit that clung like carpet threads. Turning it over, she saw a cooler underside with a rust-red trace running across a lighter band. The gravel path had grown warm under the sun, and the stone steamed faint moisture against her fingers. Beside her heel, white mountain anemone blossoms shifted, their thin stalks flexing each time the breeze regained strength. She carried the new stone to a flat boulder and lined it beside two thinner ones, arranging them by thickness. Placed on the edge, the thinnest slab stuck out like a tiny pier above a silent sea of gravel. When a pebble slipped into her boot, she sat in the sheltered gap and tipped out a gritty handful. If the wind pressed again, any tall column would sway for sure, so she listened to its uneven rhythm.

While she compared the flatter pieces, another gust rolled the first grey slab back toward the cairn, stopping against her ankle. She stooped, waited through the remaining rush of air, and felt the stone grow steadier in the lull. Only when the shrubs fell still did she climb the rut, raise the slab, and lower it gently onto the pale circle. The weight settled evenly because she had timed the placement between breaths rather than during the wind. She stepped back, and the five-stone column stayed upright, its edges aligned like careful flooring boards. Warm grit stayed on her fingertips, the tiny grains rasping whenever she curled them.


繁體中文 Translation

步道彎處的石堆頂端留下一圈蒼白的圓印,顯示那顆引路石不見了。Hazel 走近,指尖摸過那光滑的疤痕,接著蹲下從碎石裡抬起一片扁平灰石。石頭背面冰涼又帶顆粒感,細小的塵土刺著她的手心。她把石片放回蒼白圈上,但重量壓扁了下層較軟的石面。整座石堆先晃再前傾,最後那塊重石滑落,嘭地掉進車轍。此時剛好一陣風來,撒開一把鬆石子,掠過她的靴面,把失敗的石片滾得更遠。後方的 Greta 正專心把相機對向寬闊山谷,沒注意到這搖晃。

Hazel 先放下那搖晃的石塔,走向坡面岩脊,幾塊粗礫凸出在硬土上。多年雨痕與砂礫早已把其中一塊邊緣磨圓,她把它晃鬆,拂去黏著如地毯纖維般的濕砂。翻面時,她看到較冷的一側有道帶著鐵鏽紅色的細紋橫過淺色層。陽光把礫石路烘得發燙,石頭在她指縫間釋出淡淡水氣。她腳邊的山銀蓮在風裡抖動,細莖每次都隨風彎卻不折。她把新石搬到平坦巨石上,依厚薄排成一列。最薄那片擱在巨石邊緣,像迷你碼頭伸向寂靜的礫石海。當一顆小石跑進靴裡,她坐進兩株灌木形成的縫隙,把一把刺人的細粒倒出。若風再度用力,任何高塔都會搖,她便靜聽那不規則的節奏。

她正比對各片扁石時,另一陣風把先前那塊灰石推回石堆旁,停在她腳踝邊。她俯身,等最後一股氣流散去,感覺石頭在靜止裡變得穩定。灌木完全靜下時,她才踏回車轍,舉起石片,輕輕放在蒼白圈上。這回因她抓準呼吸間隙,重量平均落下。她退後一步,五層石柱挺立,邊角對齊如細心鋪好的地板。指尖仍沾著溫熱砂粒,當她一彎手指,那細砂便摩擦發聲。

Vocabulary in Context

pier
·noun

碼頭

The fishermen tied their boats to the pier.

漁民把他們的船綁在碼頭上。

handful
·noun

一把

She picked up a handful of sand from the beach.

她從海灘上撿起一把沙子。

carpet
·noun

地毯

The living room was covered with a soft carpet.

客廳鋪著柔軟的地毯。

anemone
·noun

海葵

The clownfish lives among the tentacles of the anemone.

小丑魚生活在海葵的觸手中。

trace
·noun

痕跡

There was no trace of the missing hiker.

沒有任何失踪登山者的痕跡。

AI-generated · LexiTale

edb1580f3566d03e · 14,9797,235