Back to Stories
EnglishLevel 4

The Tilt of Marker Three- 適合中高級的英語短篇故事

傾斜的三號標石| 英語/中文 雙語朗讀

fractureassumptionyearnjustificationweighing options
Griffon 膝跪銀綠草地整理草叢,Elsa 手持地圖,開啟探索初始,場景廣闊且充滿期待。
1.Griffon 膝跪銀綠草地整理草叢,Elsa 手持地圖,開啟探索初始,場景廣闊且充滿期待。
Elsa 細看印有不均邊框藍格的舊地圖,紙張紋理清晰,表情認真,場景明亮溫暖。
2.Elsa 細看印有不均邊框藍格的舊地圖,紙張紋理清晰,表情認真,場景明亮溫暖。
Griffon 舉起有裂痕的指南針於層次分明草地前景,背景樹木模糊,專注神情顯示探索緊張。
3.Griffon 舉起有裂痕的指南針於層次分明草地前景,背景樹木模糊,專注神情顯示探索緊張。
Griffon 未察覺踩過青苔下隱藏的鐵管,秘密細節於樹邊顯現,畫面神秘卻寧靜。
4.Griffon 未察覺踩過青苔下隱藏的鐵管,秘密細節於樹邊顯現,畫面神秘卻寧靜。
Griffon 在小丘上攀登舉起指南針迎藍光,紅色針穩定,動感線條強調奮力向前決心。
5.Griffon 在小丘上攀登舉起指南針迎藍光,紅色針穩定,動感線條強調奮力向前決心。
Elsa 與 Griffon 合作恢復指示石,交換卵石和拾起石頭,場景溫暖展現希望與合作成果。
6.Elsa 與 Griffon 合作恢復指示石,交換卵石和拾起石頭,場景溫暖展現希望與合作成果。

Story Content

English Original

A crushed oval of silver-green grass marked the place where marker stone three should have stood, yet only the imprint remained. Griffon knelt, brushing pale stems aside while Elsa steadied the orienteering map that had been clipped to a board earlier; its blue grid showed uneven justification along the right margin, a quirk of the old copier. They needed two things at once: a fresh compass bearing to locate stone four, and the tracing overlay that recorded their route. Griffon lifted the compass; a hairline fracture crossed the clear lid, but the needle still swung. He noted north, then turned toward the eastern tree edge, unaware that the buried iron pipe lay beneath his boots.

Ten paces later the needle contradicted itself by almost thirty degrees. "I yearn for a straight answer from that needle," Elsa muttered, squinting through shadow. Their first reading—element A—was clearly false. To protect A, Griffon climbed the northern hillock, lifting the compass into full blue light until the red tip settled into a steady line. Success arrived, yet the moment he wrote the corrected bearing, the damp moss under his knee soaked the lower corner of the tracing sheet. Ink bled into feathery streaks: element B had worsened. He paused, weighing options; the overlay carried every waypoint so far, but the bearing was useless without a record. An earlier assumption that moss meant north now seemed almost comic.

Griffon tore the soaked corner away, leaving most of the sheet readable, and folded the remaining piece inside the map. Elsa gathered two flat pebbles to weight the paper edges, then they retraced their steps to the empty grass oval. The missing stone lay half-hidden under a nearby fern; together they dragged it back, aligning its painted number toward the new bearing. The imprint that had been empty now held the marker again, though damp soil clung around its base and the stone leaned two finger-breadths off vertical. Grey numbers on the stone glinted, tilted slightly toward the stream.


繁體中文 Translation

一片被壓扁的銀綠色草地顯示出三號標石原本應在的位置,但那裡只剩下一個凹痕。格里芬蹲下,撥開淡色草梗,同時艾爾莎扶好稍早夾在板上的定向地圖;地圖藍色方格的右邊對齊略顯歪斜,那是老舊影印機留下的痕跡。他們同時需要兩樣東西:新的羅盤方位以找到四號石,以及記錄路線的描圖紙。格里芬舉起羅盤;透明蓋子上有一道細裂紋,但指針仍在擺動。他讀取北方,接著朝東邊樹帶走去,沒察覺腳下埋著一根鐵管。

走出十步後,指針突然偏了將近三十度。「我真希望這指針能誠實一點。」艾爾莎眯著眼在樹蔭下看。第一個讀數——元素 A——顯然是錯的。為了修正 A,格里芬爬上北側的小丘,把羅盤舉到冷藍日光中,直到紅針穩定。成功後,他在膝下潮濕的苔蘚上記下修正後的方位,同時描圖紙下角被水浸濕,墨跡暈開——元素 B 因此受損。他停下來,衡量選項;描圖紙記錄了到目前為止的所有路點,但如果沒有紀錄,方位也毫無意義。之前以為「長苔蘚的那面是北」這假設現在看來幾乎可笑。

格里芬撕掉濕透的紙角,保留下大部分仍可讀取的部分,並把它折進地圖裡。艾爾莎撿來兩塊扁石壓住紙邊,然後他們沿路走回那片空草痕。遺失的標石在附近蕨葉下半掩,他們合力把它拖回原位,讓石上號碼對著新方位。原本空空的凹痕再次立著標石,但濕土黏在底部,石頭微微向小溪方向傾斜。灰色號碼在石面上閃著光,斜指向溪流。

Vocabulary in Context

fracture
·noun/verb

骨折;裂縫;破裂

The fracture in the stone was deep and jagged.

石頭上的裂縫又深又鋸齒狀。

assumption
·noun

假設;假定

His assumption about the weather was proven wrong.

他對天氣的假設被證明是錯誤的。

yearn
·verb

渴望;向往

He yearns for the freedom of the open road.

他渴望開放道路上的自由。

justification
·noun

辯解;正當理由

Her justification for missing the meeting was convincing.

她缺席會議的理由非常有說服力。

weighing options
·phrase

考慮選擇

She was weighing her options before making a decision.

在做出決定之前,她正在考慮自己的選擇。

AI-generated · LexiTale

8e58ad9e1d9db293 · 16,1833,772