Blurred Chalk Line on the Brick Wall- 適合中高級的英語短篇故事
磚牆上模糊的粉筆邊線| 英語/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Two foam rollers, a dented paint tray, and a half-full green bucket rested on the sun-warmed tarp outside the community hall. Idris returned to his numbered square on the brick wall, palm sliding over the coarse surface until it caught the familiar chipped edge at waist height; the chip confirmed he stood in the right spot. The wall still carried his original chalk swirl, yet the line felt gritty, as if the morning warmth had loosened dust overnight. Above, a gloomy, overcast sky held back direct sunlight, but the upper bricks radiated stored heat while the shaded base stayed cold. A striped cat settled near the tarp, tail flicking across the hot plastic. Iris occupied the neighbouring square, her roller already pushing thick red paint that clung like slow magma across the mortar grooves.
Idris studied the shared boundary: the chalk seam had blurred, and Iris’s red had crept over, drying fast on the hot midsection. He loaded his wide brush with green and pressed firmly; the bristles released colour that spread with the steady fortitude of syrup, hiding the red bleed. The fix restored the edge, yet each stroke emptied the bucket. When he reached the cooler shade near the ground, the paint turned darker than the sun-touched upper half, leaving a two-tone strip. “Your line looks clean,” Iris said, stepping back. Idris tapped the brush against the tray, noticing flecks of dried lava-red floating in the thinning green. He gave a short nod and lifted the foam roller, choosing speed over precision. The roller’s stipple merged the tones but left a faint, ragged texture.
With the last sweep, Idris joined the roller marks to the earlier brushwork, creating a boundary that stayed straight yet showed a thin ripple where the tool had shifted. The cat rose, padded to the damp lower bricks, and sniffed the cooler surface before wandering off. Idris and Iris exchanged a silent glance, then both gathered their tools; the overcast blanket overhead promised slower drying, buying them no extra colour, only time to step away. Chalk dust still clung to Idris’s fingertips, and green specks dotted his wrist. Along the meeting line, a narrow ridge of mixed green and red dried unevenly, small brush hairs trapped inside the paint and glinting under the flat light.
繁體中文 Translation
兩支泡棉滾筒、一個凹陷的油漆托盤以及半桶綠色漆放在社區大樓外被太陽曬暖的防護布上。伊德里斯回到磚牆上屬於自己的編號方格,手掌沿著粗糙表面滑行,直到摸到腰部高度那塊熟悉的缺角磚;那缺角提醒他站的位置正確。牆面仍留著他之前畫的粉筆旋紋,但線條摸起來沙沙的,好像晨間的溫度讓灰塵鬆散。頭頂上,陰沉厚雲遮住直射陽光,上方磚塊卻仍散出熱度,而陰影覆蓋的下半部保持冰涼。一隻條紋貓蹲在防護布旁,尾巴在燙塑膠上輕掃。艾瑞絲站在隔壁方格,她的滾筒把濃稠的紅漆推過灰縫,像緩慢流動的熔岩。
伊德里斯檢視共有邊線:粉筆線模糊,艾瑞絲的紅色已經滲過來,並在炙熱中段迅速乾燥。他把寬刷沾滿綠漆並用力貼上;刷毛釋放的顏色如糖漿般持續、沉穩地擴散,遮住那片紅色滲痕。邊線恢復筆直,但每一下筆都讓漆桶見底。刷到陰涼的下段時,顏色比被陽光曬乾的上半段深,形成雙色條帶。「你的線很平整。」艾瑞絲後退一步說。伊德里斯將刷子輕敲托盤,注意到乾掉的熔岩紅碎片漂在愈來愈少的綠漆上。他短短點頭,拿起泡棉滾筒,選擇速度而非極致精細。滾筒的點狀紋理把兩種色調混合,但留下淺淺的粗糙痕。
最後一次往返時,伊德里斯把滾筒紋理與早先刷痕連起,形成仍然筆直卻帶細微波紋的邊界。那隻貓起身,走到較濕冷的下磚前嗅聞,之後慢悠悠離開。伊德里斯與艾瑞絲對看一眼,隨即收拾工具;頭頂的雲層延續陰暗,雖讓乾燥速度放慢,卻沒有多餘顏料能再調整。粉筆灰仍黏在伊德里斯指尖,綠色小點星散在他手腕。於相接線上,一道混合綠與紅的狹窄脊痕不均勻乾涸,數根刷毛困在漆裡,在平淡的光線下閃著微光。
Vocabulary in Context
- magma
岩漿
“Magma rises to create new landforms over time.”
岩漿上升,隨著時間創造新的地形。
- fortitude
堅韌,勇氣
“She showed great fortitude during the tough painting project.”
她在艱難的繪畫項目中展現了極大的堅韌。
- overcast
陰雲密佈的
“The overcast sky matched their gray paint color.”
陰雲密佈的天空與他們的灰色油漆顏色相配。
- lava
熔岩
“The lava flowed down the mountain after the eruption.”
火山爆發後,熔岩沿著山坡流下。
- gloomy
陰暗的,憂鬱的
“The gloomy weather made painting feel less exciting.”
陰暗的天氣讓繪畫變得不那麼刺激。
Recommended Reading

Cloud Shaped by Paint

The Ridge Left Wet

Sunline across the Green Bucket

Red Drip Turns into the Leaf’s Perfect Edge

The Line Under the Footprints

The Drop That Crossed the Line

Before the Green Line Held

Echoes in the Paint Buckets

The Feather That Marked the Line

Fingerprint in the Wet Paint

Skin on the Paint
