Sparrow and the Cooling Iron Chips- 適合進階的英語短篇故事
麻雀與冷卻鐵片| 英語/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Hector tipped the wooden flask on its side, rapping the rim so the sand pattern slid free onto the floor. A sparrow darted from the high beam, skimmed through the shimmer, and landed among the moulds before his next heartbeat. Warm air rolled past him like an uplifting wave, carrying the faint brassy tang of the furnace toward the open loading bay. The bird tilted its head, unfazed by the glare, and pecked at a cooled splash of iron near Hector’s boot. He smiled at the bold visitor, certain the sudden noise of hammers would chase it away within moments.
The hammer rang, yet the sparrow merely hopped aside, wings flicking once, as if the commotion were a minor amusement to observe. It probed the sand pile Hector had just broken apart, selecting a thin scale where metal had cooled into an edge as crimped as a delicate cake. Hector paused, the certainty that birds avoided heat developing its first fracture under the steady orange glow drifting from the charging door. He crouched, letting cooler air brush his neck, and watched the sparrow tug a funnel shaped chip from the sand with surprising persistence.
The chip resisted, heavier than the sparrow’s narrow beak allowed, and the bird fluttered upward, dropping the fragment back into the sand. Something in that failed lift altered Hector’s rhythm; he set the moulding frame aside and slid nearer, testing the floor’s warmth with his palm. The grainy surface felt pleasant, not scorching, its gradient clear—the circle nearest the furnace hot, a span away already cooling to comfortable. Within that gentler ring, he spotted several other chips, each thin, curved, and darkened, almost matching the bird’s feathers; they formed a rough crescent beneath the beam. The sparrow returned, landed beside him this time, and, undisturbed, gathered a second scale, carrying it higher to a niche where light could not reach.
Unsure whether the bird sought warmth, color, or texture, Hector retreated a single step and waited, the furnace roar softening as a draught slipped through the doorway. Drake, wiping sweat from his brow, glanced over and murmured, “Pour window’s close,” then returned to checking the crucible’s rim without further comment. Hector watched the sparrow lift on the heat, circle once, and settle again among the shadows above the beam. He lowered his hand to the sand a final time, pressing slower than before and tracing the new hollow with a single finger.
繁體中文 Translation
赫克托將木質砂箱翻倒,一邊輕敲邊框,讓壓好的砂模順勢滑到地面上。 一隻麻雀從高處的大梁掠下,穿過波光扭曲的熱氣,眨眼間落在砂模之間。 溫熱的空氣像一道向上湧動的波浪掠過他,將熔爐裡微帶金屬味的熱氣送向敞開的裝料口。 麻雀歪著頭,不畏刺眼光亮,啄著赫克托靴旁一粒冷卻的鐵滴。 他對這位大膽的訪客露出微笑,自信敲擊的錘聲很快會把牠趕走。
錘聲迴盪,但麻雀只向旁邊一跳,翅膀輕拍一下,彷彿把喧鬧當成小小娛樂。 牠在赫克托剛鬆開的沙堆裡細察,挑出一片金屬冷卻後形成、邊緣像精緻蛋糕折皺的薄鱗。 在充料門恆亮的橙光下,鳥類畏熱的定論現出第一道裂縫,赫克托停住動作。 他蹲低,讓較涼的氣流擦過頸背,注視麻雀以出人意料的執著拉扯那片漏斗形碎片。
碎片太重,麻雀細小的喙無法久握,牠拍翅升空,任其再次墜回沙中。 那次落空改變了赫克托的節奏;他把砂箱擱到一旁,滑步靠近,用手掌試探地面的溫度。 顆粒感的表面並不燙手,溫度梯度分明——距熔爐最近的圓圈灼熱,再遠一步已轉為舒適。 在那較柔和的環帶中,他看見更多薄而弧曲、已烏黑的碎片,幾乎和麻雀羽色一致,排列成梁下粗略的新月。 麻雀再度降落,這回就在他身旁,毫不受擾地叼走第二片碎鱗,飛向光照不到的夾縫。
不確定麻雀尋的是熱度、色彩還是質地,赫克托退後一步,等候之際,門邊的微風讓熔爐的轟鳴變得低緩。 德瑞克抹去額上汗珠,小聲說:「澆注的時機快到了。」隨即又去檢視坩堝邊口。 赫克托注視麻雀乘著熱柱上升、盤旋一次後重新隱入大梁暗處。 他再次把手貼向砂面,動作比先前更慢,並用一根手指描出那個新凹痕。
Vocabulary in Context
- fracture
骨折
“The fracture in the sand pattern resembled a beautiful artwork.”
沙子圖案中的裂縫看起來像是一幅美麗的藝術品。
- amusement
娛樂
“The children burst into laughter, filled with amusement at the playful scene.”
孩子們因為這個有趣的場景而爆笑,充滿了娛樂感。
- uplifting
振奮人心的
“The uplifting atmosphere filled the room with joy and laughter.”
振奮人心的氛圍使房間充滿了快樂和笑聲。
- delicate cake
精緻的蛋糕
“She carefully placed the delicate cake on the table for everyone to admire.”
她小心翼翼地將精緻的蛋糕放在桌子上,讓大家欣賞。
- funnel
漏斗
“The funnel helped pour the sand into the flask without spilling.”
漏斗幫助將沙子倒入瓶子裡而不會灑出來。
Recommended Reading

The Nest Lifted to Light

The Bird That Wasn't Alive

The Changed Hum of the Foundry Wall

The Gentle Tilt of the Crucible at Foundry Noon

Amber Dust for a Sparrow

A Wren Interrupts the Kiln Firing

The Furnace Door Fell Silent and Spoke Again

Sparrow and the Ash-Streaked Cup

The Rye Loaf Under the Flask

When the Sand Gate Slumps in the Foundry

Song in the Iron
