Back to Stories
EnglishLevel 5

The Leaking Watering Can and the Patient Butterfly - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

漏水澆水壺與耐心的白紋蝶 | 英文/中文 雙語朗讀

depthlayerinsightinterludetheory
瑞夫蹲在長椅旁,品味倒置的澆水壺旁蝴蝶靜止,陽光斑駁中揭開故事序幕
1.瑞夫蹲在長椅旁,品味倒置的澆水壺旁蝴蝶靜止,陽光斑駁中揭開故事序幕
瑞夫仔細檢查澆水壺裂縫中細小水滴,特寫展現自然微妙細節,故事逐步展開
2.瑞夫仔細檢查澆水壺裂縫中細小水滴,特寫展現自然微妙細節,故事逐步展開
瑞夫緩緩傾倒澆水壺,蝴蝶穩守壺沿,斜角視角凸顯水流與幼苗脆弱狀態
3.瑞夫緩緩傾倒澆水壺,蝴蝶穩守壺沿,斜角視角凸顯水流與幼苗脆弱狀態
瑞夫彎腰驚喜發現葉下微小卵塊,蝴蝶盤旋陪伴,柔光映照隱藏角落揭示秘密
4.瑞夫彎腰驚喜發現葉下微小卵塊,蝴蝶盤旋陪伴,柔光映照隱藏角落揭示秘密
瑞夫忙碌中更換澆水器具,平衡陶杯、筆記與番茄盆,專注神情展現因果動作
5.瑞夫忙碌中更換澆水器具,平衡陶杯、筆記與番茄盆,專注神情展現因果動作
瑞夫靜思滿足,筆記本上沾濕拇指痕記錄妥協成果,幼苗與陶杯間水珠閃耀,故事圓滿收官
6.瑞夫靜思滿足,筆記本上沾濕拇指痕記錄妥協成果,幼苗與陶杯間水珠閃耀,故事圓滿收官

Story Content

English Original

A watering can lay on its side beneath the bench, and a cabbage-white butterfly balanced on the upturned base, wings closing like pale shutters.

Rafe crouched, tasting the faint metallic tang leaching from the spilled water as it crept between the stone flags; he righted the can carefully, yet the butterfly merely hopped to the rim and stayed. The soil in the nearby tray looked pale, its surface cracking where moisture had vanished; he lifted the can to pour, discovering a thin fissure along its seam that let water trickle in an impatient thread. Each attempt to tilt slower only deepened the leak, so his first solution—add water—now threatened to wash the seedlings free of their shallow anchorage, two concerns knotting tighter with every drop.

He paused, tongue touching his lip, the earthy aftertaste of compost layered beneath the metal; the pause formed an interlude long enough for soft wingbeats to stir the humid air beside his cheek. A fragment of insight arrived when he noticed how the butterfly’s path always circled the same leaf: underneath lay a scatter of pinhead eggs, and his pouring risked drowning them. Adjusting grip, he traded the faulty can for a small clay cup forgotten behind a stack of trays. This slower scoop offered control, though refilling it meant bending repeatedly, and each refill allowed water to seep farther through the cracked seam, threatening his notes resting on the bench.

Balancing cup, notebooks, and seedlings became an exercise in shallow depth: raise the cup high enough, and droplets splashed outward; hold it too low, and the soil swallowed the stream before spreading. He considered sliding the notebooks farther back, yet that narrow ledge already bowed under weight; moving them risked upsetting three young tomato pots. His private theory—“one gentle act averts two disasters”—faltered under the greenhouse’s close arithmetic, so he compromised, shifting only the corner sheet while accepting a damp thumbprint blooming across the margin.

By the time the tray darkened evenly, the butterfly had folded itself against the warmed clay, eggs secure on the underside leaf; water shimmered in fine beads over the seedlings rather than flooding them. The faint metallic taste of fresh sap lingered on Rafe’s tongue as he brushed a fingertip along the cooled rim of the steadied can.


繁體中文 Translation

一只澆水壺倒在長凳下,壺底朝上,一隻白紋蝶就停在那翻轉的底座上,翅膀像淺色百葉窗般收攏。

拉夫蹲下時,洩出的水滲進石板縫隙,他嚐到隱約的金屬味;他小心把壺扶正,蝴蝶卻只是跳到壺口,依舊停留。旁邊育苗盤的土色發白,表面出現乾裂,他提起壺要澆水,才發現壺身縫隙裂開,水線急躁地漏下。每次嘗試放慢傾斜速度,都讓漏水加劇;原本想補水的做法,開始威脅把幼苗沖離淺根,兩個難題因此纏在一起。

他舌尖輕觸嘴唇,金屬味下還壓著堆肥的土腥,這短暫停頓成了插曲,也讓柔軟的翅聲在臉側濕熱空氣中拂過。一絲領悟隨之而來,他注意到蝴蝶總繞同一片葉子飛——葉背有一粒粒微小卵,他的澆水可能淹沒它們。他放下有裂縫的壺,改拿遺忘在托盤後的小陶杯。小杯流速更慢,但每回舀水都得彎身,而壺縫仍在滲水,威脅著放在長凳上的筆記。

在平衡杯、水壺與幼苗之間,他像在狹淺的水面操作:杯子抬高,水珠四濺;過低,水流直接被土壤吞沒。他想把筆記往後推,可那窄檯已被三盆番茄苗壓得微彎;移動它們又怕碰倒植株。他心裡那句「一次溫柔的舉動可避開兩場災難」的理論被溫室的緊湊算術擊退,於是折衷,只挪動紙張一角,接受紙上暈開的濕指印。

托盤終於均勻變暗時,蝴蝶折起翅膀停在溫暖的陶盆邊,卵安穩依附葉背;水珠細細覆在幼苗而非淹沒它們。新鮮樹液帶來的淡淡金屬味仍停在拉夫舌尖,他用指尖輕撫穩住的壺口冷涼邊緣。

Vocabulary in Context

depth
·noun

深度;深刻

The depth of the garden's colors amazed everyone who visited.

花園色彩的深度讓所有來訪的人都驚訝不已。

layer
·noun

層;階層

Each layer of soil supports different plants in the garden.

花園中的每一層土壤都支持著不同的植物。

insight
·noun

洞察力;見解

The gardener gained insight into the butterfly's behavior while tending the flowers.

園丁在照顧花朵時,對蝴蝶的行為有了洞察力。

interlude
·noun

插曲;過渡

An interlude of silence followed as the butterfly danced among the flowers.

蝴蝶在花間翩翩起舞後,隨之而來的是一段寧靜的插曲。

theory
·noun

理論;學說

The theory of pollination explains how butterflies help flowers grow.

授粉理論解釋了蝴蝶如何幫助花朵生長。

AI-generated · LexiTale

4b95c025170cb5f8 · 14,7522,308