Back to Stories
EnglishLevel 3

The Bouncing Cord in the Treehouse - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

樹屋裡彈跳的繩索 | 英文/中文 雙語朗讀

lend a handwater bottlequalityheartfeltkeep hydrated
Renn攀爬樹屋的繩梯,Katia跟隨攜帶帆布袋,樹屋周圍有眾多小動物圍觀,充滿溫暖早晨的活力。
1.Renn攀爬樹屋的繩梯,Katia跟隨攜帶帆布袋,樹屋周圍有眾多小動物圍觀,充滿溫暖早晨的活力。
Renn專注的目光緊握繩結,展現努力與決心,背景呈現模糊樹屋細節,陽光溫柔灑落。
2.Renn專注的目光緊握繩結,展現努力與決心,背景呈現模糊樹屋細節,陽光溫柔灑落。
Renn急忙撿拾彈跳的水瓶,水瓶上閃爍著陽光水滴,樹屋平台上展現出動態與緊張情境。
3.Renn急忙撿拾彈跳的水瓶,水瓶上閃爍著陽光水滴,樹屋平台上展現出動態與緊張情境。
Katia笑著鋪展彩縫毯子,平台上散落著水果與梨片,陽光透過綠葉灑下柔和光芒,充滿季節氣息。
4.Katia笑著鋪展彩縫毯子,平台上散落著水果與梨片,陽光透過綠葉灑下柔和光芒,充滿季節氣息。
Renn急衝追逐滾動的水瓶,平台上飛散梨片點綴動態場面,陽光映襯出急促與活力的瞬間。
5.Renn急衝追逐滾動的水瓶,平台上飛散梨片點綴動態場面,陽光映襯出急促與活力的瞬間。
Renn與Katia在樹屋平台上放鬆,水瓶在手,稚鳥落坐欄杆啄食梨片,散落水果與柔和陽光中展現寧靜結局。
6.Renn與Katia在樹屋平台上放鬆,水瓶在手,稚鳥落坐欄杆啄食梨片,散落水果與柔和陽光中展現寧靜結局。

Story Content

English Original

The coarse rope ladder scraped against Renn’s palms, and each rung flexed a little under his weight. He stepped onto the treehouse platform and set down a canvas sack. Inside lay a patchwork blanket stitched with heartfelt red loops, a stout water bottle, and a bundle of fruit. Katia climbed after him; the boards gave a slow creak, and a warm stripe of sunshine danced across the floor.

Renn slid a fresh green cord through the pulley while Katia steadied the sack from below. The cord stretched, showing its quality spring, yet the sack still sagged halfway. Renn leaned over the rail to lend a hand by gripping the lower knot. Their shared pull drew the sack upward, but when Katia hooked the cord onto a wooden peg, the tightened line released a short rebound. The jerk shot a pear onto the planks, and the water bottle rolled free.

The bottle bounced once against the elastic hammock, skimmed along the rail, and stopped near a corner post. Renn hurried to grab it; cool droplets clung to its side, a clear sign it could help them keep hydrated during the long afternoon. Katia’s shoulders shook with a quick laugh as she settled the blanket across the floorboards. Pear slices now dotted the platform, yet no harm lingered beyond scattered fruit and a humming cord that slowly fell quiet. A brown sparrow fluttered onto the railing, pecked at one slice, and flitted into the bright leaves.


繁體中文 Translation

粗糙的繩梯在 Renn 的手掌上磨出摩擦,每一個橫桿在他的重量下都微微彈動。他踏上樹屋平台,放下帆布袋。袋裡有一條縫著溫暖紅線的拼布毯、一個結實的水壺和一捆水果。Katia 隨後爬上來,木板輕輕嘎吱作響,一道暖陽在地板上跳動。

Renn 把一條新的綠色彈性繩穿過滑輪,Katia 在下面扶著袋子。繩子拉長,顯出良好的彈力,可袋子仍掛在半空。Renn 趴在欄杆外伸手抓住下方的結,協力把袋子往上拉。當 Katia 把繩子勾到木釘上時,繃緊的繩子猛地反彈。一顆梨被甩到地板上,水壺也滾了出來。

水壺先撞上彈力吊床彈了一下,再滑過欄杆,停在角落柱旁。Renn 連忙撿起它;冰涼水珠附在瓶身,提醒他們長下午要保持補水。Katia 的肩膀輕輕抖動,發出短促的笑聲,她把毯子鋪在木板上。平台上散落了幾片梨,除了零碎水果和逐漸安靜的嗡鳴繩索,沒有留下其他痕跡。一隻棕色麻雀落在欄杆上啄了片梨,又掠入明亮的樹葉間。

Vocabulary in Context

lend a hand
·verb phrase

幫助某人或某事

I will lend a hand to my friend.

我會幫助我的朋友。

water bottle
·noun

用來裝水的容器

I always carry a water bottle when hiking.

我登山時總是帶著水瓶。

quality
·noun

某物的特徵或性質

The rope has good quality and is strong.

這條繩子質量好且很強。

heartfelt
·adjective

真誠的,發自內心的

She gave a heartfelt thank you to everyone.

她對每個人表達了真誠的感謝。

keep hydrated
·verb phrase

保持水分充足

It’s important to keep hydrated during exercise.

運動時保持水分充足很重要。

AI-generated · LexiTale

ef2ce4cd59355cf2 · 10,7262,328