Indigo Dye Spills on the Loom Cloth - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音
織布間的靛藍染意外 | 英文/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Nina tipped the small ladle, letting thick indigo dye pour back into a shallow bowl. The liquid hit the surface with a soft gulp, then spread in slow, dark swirls. Beside her, Hartley pressed the loom pedal; warp threads tightened and the shuttle slid through. Two separate rhythms filled the room. The gentle glug of dye settled against wood. The crisp beat of handcraft grew line by line on the loom. Loose skeins hung overhead like quiet flags. A low sunbeam crossed them, showing drifting fiber dust that sparkled then fell.
Nina dipped a soft feather into the dye and lifted it slowly. Heavy drops clung to the barbs before slipping away and dripping back with quiet plops. She waved the feather above a spare bobbin to test the flow. The bowl rested on the narrow bench. At the same time Hartley pushed the beater forward. The new weft pressed firmly into place and the fabric rolled a finger’s width toward the breast beam. Each push sent a faint tremor through the wooden frame. That pulse travelled across the floorboards and shook the bench. The dye shifted under fresh pressure, rose against one side, and overflowed in a single glossy ribbon. The ribbon ran over the rim and seeped along the bench groove. It dropped onto the corner of a wool basket standing just below.
A blue bead formed at the basket edge. It slid to the floor and burst into tiny bubbles across the grain. "The color is dripping," Hartley said, stepping away from the loom but keeping one foot on the pedal. Nina pressed a cloth against the bench. Streaks of indigo marked the wood, yet more liquid seeped out after she lifted her hand. The growing fabric now carried a faint blue dot near one edge. Nina’s sleeve held a matching stain, while the warp threads hummed on unchanged.
繁體中文 Translation
妮娜拿起小杓,把濃稠的靛藍染料倒回淺木碗。液體輕輕吞聲撞上表面,接著慢慢擴散出深色渦紋。她旁邊的哈特利踩下腳踏板,經線繃緊,梭子滑過。室內出現兩種節奏:染料在木頭上咕嚕作響,布料一行行增長的利落拍擊。鬆垂的彩線像安靜旗幟掛在頭上,一道低斜陽光穿過它們,纖維塵在光裡閃了又落。
妮娜把柔軟羽毛蘸進染料,慢慢舉起。沉重液珠黏在羽枝上,隨後滑落,發出輕輕噗通。她將羽毛在空中搖動,測試流動,而碗安放在窄長長凳上。同時,哈特利把擊槌推向前。新的緯線被牢牢壓入,布面向前卷進一指寬。每一次推動都讓木框微震,那股脈動沿著地板傳開,搖了長凳一下。染料因新的壓力移動,湧向一側,化作亮澤細流溢出。細流越過邊緣,沿長凳刻痕滲下,最後滴到下方羊毛籃的角落。
一滴藍珠在籃邊成形,隨後滑到地板上,彈出細小泡泡散在木紋間。「顏色正往外淌,」哈特利離開織機一步,一腳仍踏著踏板。妮娜用布壓在長凳上。靛藍划痕留在木面,她抬手後,仍有液體繼續滲出。正在成長的布面邊緣出現淡藍點。妮娜的袖口也染上同色斑,而經線照舊嗡嗡作響。
Vocabulary in Context
- dark
黑暗的;缺乏光的
“The room was dark and cozy at night.”
房間在夜晚時黑暗又舒適。
- basket
籃子;用來裝物品的容器
“She carried a basket full of flowers.”
她提著一個滿是花的籃子。
- handcraft
手工藝;用手製作的物品
“He enjoys handcrafting wooden toys.”
他喜歡手工製作木頭玩具。
- bowl
碗;深圓形容器
“I filled the bowl with fresh fruit.”
我把碗裝滿了新鮮的水果。
- feather
羽毛;鳥類的外部覆蓋物
“The bird's feather floated gently down.”
那隻鳥的羽毛輕輕飄落。
Recommended Reading

Sunbeam Stripes on the Loom

Rainbow From a Jar Crosses the Loom Threads

Mist Slows the Shuttle and a Bobbin Spins

The Beeswax Drop That Marked the Woven Cloth

Stretching Yarn and a Curious Cat in the Weaving Room

The Bud That Tilted the Loom Beam

The Snap of a Warp Thread at the Loom

A Brown Deer Appears in the Woven Cloth

The Tin Pan Where Blue and Orange Dye Swirled

Colors Across the Barn Floor

Folder Under the Loom and the Sudden Pitch Shift
