Mirrors, Draft, and Tape: Bouncing a Sunbeam to the Wall - 適合中高級的英文短篇故事,含中譯與發音
鏡子、微風與膠帶:把陽光彈到牆上 | 英文/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Floor polish from the corridor slid under the door as Darby braced a small mirror on the chair back with pale inlay.
Near the door, an adult sorted the mirror box, lids clicking in a steady rhythm. A thin beam slid through the curtain slit, laid a pale rectangle on the carpet, and climbed the first-bounce table. Darby set the chair-side relay as the key point, aiming to harness that rectangle toward the white card on the wall. One careful tilt sent a silver spot to the bookshelf’s edge, a hand-span short of the taped square at shoulder height. Darby lifted the mirror, used a sleeve to preen its face, and reset it; the chair wood creaked once.
He fetched a second mirror from the supply box, held it low to avoid the beam, and walked along the adjustment zone. The hallway draft brushed his elbow; a loose page fluttered, and a pencil rolled along the desk edge in a slow arc. The pencil tapped a propped book; the book nudged the first-bounce mirror, and the spot jumped to the ceiling, a silver oval. "Almost there," he said, and lifted the second mirror a finger higher, so the light leveled across the mid-room relay. Now the spot reached the wall, still half a meter low; one more bounce would meet the card’s bottom edge. Clouds thinned for a breath, the beam dimmed, then returned; the warm book on the table bowed slightly, and the mirror tilted. Darby felt the cover’s heat with the back of his hand and slid a plastic wedge under the book’s front edge. The wedge clicked once and held; a crisp rip of tape followed, a faint chemical tang rising as he fixed the pencil. He set the second mirror firm, and the white spot, thin as a coin, snapped onto the card in a steady glow.
Light jumped across small surfaces as he breathed, and for a moment every angle held, like coins lined on a blue-grey rail. The curtain’s lower hem rustled; a cool draft lifted it, then set it down, leaving an obstinate kink along the edge. He drew the door nearly closed, and the loose page on the desk fell flat and stayed. On the table, the warmed book no longer moved, while the mirror’s plastic back remained cool and steady against the chair. Darby pressed knees deeper into the carpet’s weave, then let his hands rest; dust traced silver threads in the relayed beam. Oval prints fogged the mirror backs, and two dull tape smudges marked the wall paint beside the white card. At the card’s top edge, a lifted strip of tape kept easing up, leaving a thin cloudy line as it peeled.
繁體中文 Translation
走廊的地板臘味從門縫鑽進來,達比把一面小鏡子頂在帶著淡色鑲嵌的椅背上。
門邊,大人正在整理鏡子盒,蓋子有節奏地輕輕碰響。一束細光從窗簾的縫隙掠進來,在地毯上鋪出一塊淡亮的長方形,又爬上第一個反射的桌面。達比把椅背這個中段反射點當成關鍵,想把那塊光引到牆上的白色卡紙。一個小心的角度,銀亮的光點落在書架邊緣,還差一個手掌寬才碰到用膠帶固定的方框。達比抬起鏡子,用袖子把鏡面擦亮,再重新放好;椅子的木頭輕輕一聲。
他從門邊的備品盒拿了第二面鏡子,壓低拿著,避免擋到光,沿著地上的調整位置走過去。走廊的氣流拂到他的手肘;一頁散著的紙翻動起來,一支鉛筆沿著桌緣慢慢滾動。鉛筆輕碰到一本墊著的書;書又頂了頂第一面鏡子,光點彈到天花板上,成為一個銀色橢圓。「快到了。」他說,然後把第二面鏡子再抬高一指,讓光在房間中段的反射點對齊。此時光點已經到牆上,仍差半公尺才碰到卡紙底邊。雲層變薄了一下,光束暗了又回來;桌上的那本被曬暖的書微微拱起,鏡面跟著傾斜。達比用手背碰了碰那層封面,再把一個塑膠小楔子塞到書的前緣。楔子清脆一響就卡住;接著撕膠帶的聲音乾脆利落,淡淡的化學味升起,他把會滾的鉛筆固定在桌面上。他把第二面鏡子壓穩,白色的光點像一枚硬幣那樣細,啪地一下落在卡紙上,穩穩發亮。
光在小面上跳換,他的呼吸一收,所有角度短短一刻都對住,像一排排在藍灰欄杆上的硬幣。窗簾下緣沙沙作響;一股清涼的氣流托起它又放下,邊上留下固執的一道小折痕。他把門輕輕帶上,桌上的那頁散紙便平貼不動。桌上那本被暖過的書已不再移動,而鏡子的塑膠背板依舊清涼,穩靠在椅背上。達比把膝蓋更深地壓進地毯的紋路,手放下來;落塵在接力的光束裡畫出幾道銀線。幾個橢圓狀的指印霧著鏡子背面,白色卡紙旁的牆面也新添兩道黯淡的膠帶痕。卡紙頂邊有一角膠帶微微翹起,邊緣一點點往上走,剝開時在漆面留下一道淡濁的細線。
Vocabulary in Context
- inlay
鑲嵌物;鑲嵌裝飾(嵌入木頭、金屬等表面的材料或圖案)。
“Pale inlay on the chair back framed the small mirror Darby balanced there.”
椅背上淡色的鑲嵌裝飾,襯著 Darby 擺放的小鏡子。
- chemical
化學的;與化學物質有關的;也可形容像化學品的氣味。
“A faint chemical smell lifted as the tape sealed the pencil in place.”
當膠帶封住鉛筆時,一縷淡淡的化學味升起。
- obstinate
固執的;難以改變的;(物)很難被拉直或移動的。
“The draft fell, yet an obstinate kink still clung to the curtain’s edge.”
風停了,但一道固執的折痕仍黏在窗簾邊緣。
- harness
利用、駕馭(自然力或能量)以達成目的。
“Darby tried to harness the pale rectangle, steering it onto the waiting card.”
Darby 試著駕馭那道淡色光矩形,把它引到等候的卡片上。
- preen
(鳥)理毛;整理、抹平或擦亮(物體表面)。此處指把鏡面擦亮。
“He preened the mirror with his sleeve, clearing smudges before resetting the angle.”
他用袖子把鏡子擦亮,去掉汙痕後再調好角度。
Recommended Reading

The Sudden Beam and the Quiet Moth

Rolled Safari Poster Steadies a Wandering Mirror Beam

Broken Beam and Moving Dust

Dust Rising From the History Book

The Cat, the Mirror, and the Wandering Light

Sliding Pages, Moving Sunlight

The Rolling Edge of Light

The Mark Left in the Light

Stripes in a Flicker

Lamp Heat Loosens Tape on a Living-Room Marble Run

Glossy Book Becomes a Ramp in the Marble Run
