Pebble Splash in the Yard Puddle - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音
院子水窪裡的石子濺水花 | 英文/中文 雙語朗讀






Story Content
English Original
Plip from the roof edge taps Felix's nose.
He sits on the dry wooden step in the small yard.
Wet earth smells rich.
He stays still.
A small basket rests on his knees.
Inside, a metal camp cup sits.
A sealed jar of salt sits beside it.
A light scrape from the doorway hums through the step.
The cup slides a little and taps his thumb.
He watches the big puddle.
A red leaf spins on the smooth surface.
Soft air lifts the toy rabbit on top.
Its fur brushes his wrist.
Drip, drip from the roof edge rings on the water.
At the scrape, a small pebble drops from the muddy boot.
It plops, then ticks on the stone below.
A tiny splash dots his lashes.
He blinks twice, quick and neat.
Round rings fade across the puddle.
The leaf turns again in the light.
A water strider skates under the gate.
繁體中文 Translation
屋簷滴答一聲,點到費利克斯的鼻子。
他坐在小院子裡乾的木階上。
濕土有濃厚的氣味。
他保持不動。
一個小籃子放在他的膝上。
裡面有一只金屬露營杯。
旁邊放著一罐密封的鹽。
門口傳來輕輕的刮擦聲,震到木階裡。
杯子微微滑動,碰到他的拇指。
他看著那個大水窪。
一片紅葉在平滑的水面上旋轉。
柔和的空氣托起上面的小玩具兔。
牠的毛輕擦他的手腕。
屋簷邊滴滴落下,在水面上泛出圈圈。
刮擦聲響起時,一顆小石子從沾泥的靴子上脫落。
它撲通一下,接著在底下的石頭上發出喀的一聲。
一小串水花點在他的睫毛上。
他迅速眨兩下眼。
一圈圈水紋在水窪上漸淡。
那片葉子在光裡又轉起來。
一隻水黽滑入門縫下方。
Vocabulary in Context
- basket
籃子;用藤、竹等編成的容器。
“The small basket is on his knees.”
小籃子放在他的膝上。
- fade
逐漸消失;變淡;變模糊。
“Soft rings fade on the puddle.”
柔和的波紋在水窪上逐漸消失。
- fur
(動物或玩具上的)毛皮,柔軟的毛。
“The rabbit's fur is soft on his wrist.”
玩具兔的毛在他的手腕上很柔軟。
- camp
露營用的;適合野外的。
“The camp cup is in the basket.”
那個露營用的杯子在籃子裡。
- salt
鹽;用來調味和保存食物的白色結晶。
“A jar of salt is beside the cup.”
一罐鹽在杯子旁邊。
Recommended Reading

Toy Jeep Becomes a Bridge

Fading Puddle and Toy Crab

Pebble Splash in the Yard Puddle

Ladybug Lands on the Gate Post

Water Strider Slips Through the Gate

Drop Meets Fluff at the Garden Bed

Pebble Plinks Through the Drain Grid

Duckling Steps from the Roots

Spinning Leaf and Puddle Rings at the Gate

Honey on the Hat

Leaf Flips in the Puddle
