Back to Stories
EnglishLevel 1

The Rolling Cap and the Drying Rock - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

溪邊的瓶蓋與變乾的石頭 | 英文/中文 雙語朗讀

crabbudrolllaundrybump
我的手掌貼著倒木粗糙的樹皮,樹皮粉沾在皮膚上;水在我腳尖外的卵石上流動。Stella 坐在倒木上,雙腳靠近深色的泥地,樹葉沙沙作響,綠光斑駁落在木頭上,清涼的早晨空氣帶著潮濕木頭的味道。
1.我的手掌貼著倒木粗糙的樹皮,樹皮粉沾在皮膚上;水在我腳尖外的卵石上流動。Stella 坐在倒木上,雙腳靠近深色的泥地,樹葉沙沙作響,綠光斑駁落在木頭上,清涼的早晨空氣帶著潮濕木頭的味道。
我看見膝蓋上一道淺淺擦傷裡卡著乾樹皮粉,膝旁的濕土氣味濃郁。我盯著溪邊那塊濕石頭,外緣的深色水痕在暖陽與乾燥空氣下慢慢變淺,細小砂粒沿著邊緣露出來。
2.我看見膝蓋上一道淺淺擦傷裡卡著乾樹皮粉,膝旁的濕土氣味濃郁。我盯著溪邊那塊濕石頭,外緣的深色水痕在暖陽與乾燥空氣下慢慢變淺,細小砂粒沿著邊緣露出來。
我把視線移到平坦的石頭旁,the father 安靜地坐著,背包靠在石面上。一頂鬆動的帽子輕輕滾動後撞到背包發出小聲響;一張摺好的餐巾被微風掀起一角,帶來清洗過的香味。
3.我把視線移到平坦的石頭旁,the father 安靜地坐著,背包靠在石面上。一頂鬆動的帽子輕輕滾動後撞到背包發出小聲響;一張摺好的餐巾被微風掀起一角,帶來清洗過的香味。
我回頭看倒木下的小水窪,它在暖意裡變薄,光澤退去。水滴慢慢變少,邊緣往泥裡收縮,木頭帶著淡淡乾甜的味道;斑駁陽光在地上拉出細條,滴答聲越來越輕。
4.我回頭看倒木下的小水窪,它在暖意裡變薄,光澤退去。水滴慢慢變少,邊緣往泥裡收縮,木頭帶著淡淡乾甜的味道;斑駁陽光在地上拉出細條,滴答聲越來越輕。
我再看那塊石頭,寬寬的深色水痕已退去,只剩一道淡淡的淺色細圈,細小砂粒沿著邊緣點點可見;石面在陽光下顯得乾暖,溪水仍小聲流動。
5.我再看那塊石頭,寬寬的深色水痕已退去,只剩一道淡淡的淺色細圈,細小砂粒沿著邊緣點點可見;石面在陽光下顯得乾暖,溪水仍小聲流動。
我看見身旁低低的樹枝,一枚綠色花苞端端坐著,一隻淡色的蟹蛛安靜停在上面。那塊石頭的淺圈幾乎消失了;花苞緊實立在細枝上,蟹蛛鑽到葉片下不見了,晚午後的陽光溫暖而柔和。
6.我看見身旁低低的樹枝,一枚綠色花苞端端坐著,一隻淡色的蟹蛛安靜停在上面。那塊石頭的淺圈幾乎消失了;花苞緊實立在細枝上,蟹蛛鑽到葉片下不見了,晚午後的陽光溫暖而柔和。

Story Content

English Original

Water runs over pebbles.

Leaves rustle.

Stella sits on the fallen log.

Her feet rest near mud.

Her palms press rough bark.

Dry bark dust lines one scrape.

Wet earth smells rich by her knees.

She watches a wet rock rim dry.

Warm sun and dry air work.

The dark edge turns pale.

Grit shows along the rim.

By the flat rock, the father sits.

His backpack rests beside him.

A loose cap rolls a little.

It gives a soft bump.

A folded napkin lifts slightly.

It carries clean laundry smell.

Stella tilts back to the rim.

Under the log, a small puddle thins.

Water drips.

Warmth takes its shine away.

Its edge pulls into mud.

A slow drip taps less now.

She looks back at the rock.

Only a thin pale rim stays.

On a low branch, a green bud sits.

A crab spider rests on it.

The rock’s pale rim is almost gone now.

The bud stands bare on the twig.

The crab spider slips under a leaf.


繁體中文 Translation

水流過鵝卵石。

樹葉沙沙作響。

Stella 坐在倒木上。

她的雙腳靠近泥地。

她的手掌貼著粗糙的樹皮。

乾燥的樹皮粉黏在一道刮痕上。

她膝前的濕土帶著濃郁氣味。

她看著一圈濕石邊變乾。

暖陽和乾燥的空氣在作用。

深色的邊緣轉為淡色。

砂粒沿著邊圈現出來。

在平坦的石頭旁,父親坐著。

他的背包放在身邊。

一個鬆掉的瓶蓋輕輕滾動。

它發出柔軟的一下碰聲。

一張摺好的餐巾微微掀起。

上面帶著乾淨的洗衣味。

Stella 又把視線移回那道邊圈。

倒木底下,一小攤水越來越薄。

水滴滴落。

暖意拿走了它的光澤。

它的邊緣往泥裡收縮。

慢慢的滴答聲也變少了。

她再看向那塊石頭。

只剩一道很薄的淡色邊。

低枝上,一顆綠色的新芽停著。

一隻蟹蛛伏在上面。

石頭上的淡色邊幾乎不見了。

那顆新芽在枝上顯得光裸。

那隻蟹蛛滑到一片葉子下面。

Vocabulary in Context

crab
·noun (used as a modifier in 'crab spider')

螃蟹;在「crab spider」中指「蟹蛛」,名字來自外形像螃蟹的蜘蛛

A crab spider is on the bud.

一隻蟹蛛在花苞上。

bud
·noun

花苞;芽(即將長成葉子或花的嫩芽)

The bud is small on the twig.

那個花苞在細枝上很小。

roll
·verb (intransitive)

滾動;翻滾(此處指帽子自己在地上輕輕滾一下)

The loose cap rolls near the backpack.

那頂鬆鬆的帽子在背包旁邊滾動。

laundry
·noun

洗好的衣物/待洗衣物;此處指「洗淨衣物的香味」

The napkin has a clean laundry smell.

那張餐巾帶有洗衣後的清香味。

bump
·noun

輕微的碰撞聲或撞擊;柔和的「碰」一聲

The cap rolls and gives a soft bump.

帽子滾動,發出輕輕的一聲碰。

AI-generated · LexiTale

fa8242a7d52dbc3c · 18,9918,208