Back to Stories
EnglishLevel 1

A Bird Crosses the Clear Window Circle - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

小鳥掠過清澈的窗圈 | 英文/中文 雙語朗讀

tonguematbirdbarkhigh
敘述者看見Theo跪在窗座上,膝蓋壓在柔軟的坐墊,赤腳腳趾踩著小墊子。他的指尖停在窗台上,細灰在灰色光裡發亮,旁邊有一圈淡淡的水痕,窗框上散著小小的漆屑。窗簾輕輕擺動,祖父的聲音從房間裡傳來,水壺發出細微的滴答聲。整個角落在陰天的清涼光線裡顯得安靜。
1.敘述者看見Theo跪在窗座上,膝蓋壓在柔軟的坐墊,赤腳腳趾踩著小墊子。他的指尖停在窗台上,細灰在灰色光裡發亮,旁邊有一圈淡淡的水痕,窗框上散著小小的漆屑。窗簾輕輕擺動,祖父的聲音從房間裡傳來,水壺發出細微的滴答聲。整個角落在陰天的清涼光線裡顯得安靜。
敘述者看見Theo用乾布在起霧的玻璃上慢慢擦出一個清晰的圓,他的舌尖微微探出,手勢專注。布面在霧氣上顯得暗啞,窗台的淡色木頭在下方靜靜待著,整個畫面沐在陰天柔和的日光裡。
2.敘述者看見Theo用乾布在起霧的玻璃上慢慢擦出一個清晰的圓,他的舌尖微微探出,手勢專注。布面在霧氣上顯得暗啞,窗台的淡色木頭在下方靜靜待著,整個畫面沐在陰天柔和的日光裡。
敘述者透過玻璃上新擦出的清晰圓邊,看見一隻小鳥掠過又在高枝上一停。樹皮的深色線條在牠身後清楚可見,其他玻璃仍被霧氣覆著,使窗外變得柔和。鳥兒的小小暖色點在陰天的冷色調裡顯得明亮。
3.敘述者透過玻璃上新擦出的清晰圓邊,看見一隻小鳥掠過又在高枝上一停。樹皮的深色線條在牠身後清楚可見,其他玻璃仍被霧氣覆著,使窗外變得柔和。鳥兒的小小暖色點在陰天的冷色調裡顯得明亮。
敘述者看見Theo靠近那個清晰的圓,刻意放輕呼吸以免霧氣立刻回來。圓邊在朦朧的玻璃上顯得銳利,其餘部分仍柔霧一片。陰天的清涼日光同時落在他的衣袖與玻璃上。
4.敘述者看見Theo靠近那個清晰的圓,刻意放輕呼吸以免霧氣立刻回來。圓邊在朦朧的玻璃上顯得銳利,其餘部分仍柔霧一片。陰天的清涼日光同時落在他的衣袖與玻璃上。
敘述者看見乾布安靜地擱在窗台上,一邊微微折起。細灰在淡色水痕旁落定,與小小的舊漆屑相鄰。木質窗台顯出被長年觸碰的柔和痕跡,日光平靜而柔和地鋪在上面。
5.敘述者看見乾布安靜地擱在窗台上,一邊微微折起。細灰在淡色水痕旁落定,與小小的舊漆屑相鄰。木質窗台顯出被長年觸碰的柔和痕跡,日光平靜而柔和地鋪在上面。
敘述者看見玻璃上清晰的圓邊開始起霧,霧氣慢慢回來,把那一小塊透明又溫柔地收回去。窗簾再次輕輕擺動,水壺的滴答聲持續著。灰冷的日光均勻地鋪在玻璃與房間裡的一切。
6.敘述者看見玻璃上清晰的圓邊開始起霧,霧氣慢慢回來,把那一小塊透明又溫柔地收回去。窗簾再次輕輕擺動,水壺的滴答聲持續著。灰冷的日光均勻地鋪在玻璃與房間裡的一切。

Story Content

English Original

What makes this small line?

Theo kneels on the window seat. His knees press the soft cushion. His toes press a small mat. His fingertip rests on the sill. Fine dust glows in grey light. A pale water ring sits there. Tiny paint flakes dot the frame. The curtain sways.

"I hear the rain," the grandfather says. The kettle ticks softly. Theo lifts the dry cloth. He wipes for a clear circle. Fog covers the glass inside. His tongue peeks out a little. He rubs one slow round. A clear rim opens on fog.

A small bird flicks past. It hops once. It lifts from a high branch. Dark bark lines show behind it. Theo leans close to the ring. Dust settles near the pale ring. He leaves the cloth on the sill. The clear circle slowly mists over.


繁體中文 Translation

這條小痕跡是什麼造成的?

Theo 跪在窗邊的座位上。他的膝蓋壓在柔軟的墊子上。他的腳趾踩著一塊小地墊。他的指尖停在窗台上。細灰在灰光中微亮。一個淡淡的水圈在那裡。細小的漆片點在窗框上。窗簾輕輕擺動。

「我聽見雨聲,」祖父說。水壺輕輕滴答。Theo 拿起乾布。他擦出一個清楚的圈。霧氣覆在玻璃內側。他的舌頭微微伸出。他慢慢轉一圈。霧面上開出一圈清邊。

一隻小鳥掠過。它跳一下。它從高高的樹枝起身。背後露出深色的樹皮紋。Theo 靠近那個圈。灰塵在淡圈旁落下。他把布留在窗台上。清圈慢慢起霧。

Vocabulary in Context

tongue
·noun

舌頭;口中的柔軟肌肉,用來嘗味道與舔。

His tongue is out a little.

他的舌頭微微伸出來。

mat
·noun

小地墊;放在地上用來踩或擦的墊子。

His toes are on the mat.

他的腳趾踩在小地墊上。

bird
·noun

鳥;有羽毛與翅膀、會飛的動物。

A small bird is on the branch.

一隻小鳥停在樹枝上。

bark
·noun

樹皮;樹幹外層的粗糙表面。

Dark bark is behind the bird.

深色的樹皮在小鳥後面。

high
·adjective

高的;離地面遠的。

The branch is high above Theo.

那根樹枝在Theo上方很高處。

AI-generated · LexiTale

5f760b0b5f4fa53e · 19,1599,145