Back to Stories
EnglishLevel 1

Seaweed Lifted, Dove Landed by the Driftwood - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

掀起海藻,鴿子降落在浮木旁 | 英文/中文 雙語朗讀

widerainypillowdovejug
Ula 跪在溫暖的沙上,雙手按著砂粒;傍邊有傾斜的漂流木與輕輕爆開的白色浪沫。她膝旁有一枚帶淡色環的貝殼,近處鋪著毛巾,毛巾上放著點著雨藍小點的枕頭,旁邊立著寬口水壺。幾顆小石子在濕光中發亮。家族朋友正在挖一條小護城河,矮小的水桶就在手邊。空氣裡帶著淡淡鹽味。
1.Ula 跪在溫暖的沙上,雙手按著砂粒;傍邊有傾斜的漂流木與輕輕爆開的白色浪沫。她膝旁有一枚帶淡色環的貝殼,近處鋪著毛巾,毛巾上放著點著雨藍小點的枕頭,旁邊立著寬口水壺。幾顆小石子在濕光中發亮。家族朋友正在挖一條小護城河,矮小的水桶就在手邊。空氣裡帶著淡淡鹽味。
Ula 輕輕掀起毛巾上小枕頭的一角,底下露出幾道淡白的乾鹽痕;她把枕頭角放回去,帶雨藍小點的布面又平貼在毛巾上。日光溫柔,讓細鹽線在米色沙面上更亮。
2.Ula 輕輕掀起毛巾上小枕頭的一角,底下露出幾道淡白的乾鹽痕;她把枕頭角放回去,帶雨藍小點的布面又平貼在毛巾上。日光溫柔,讓細鹽線在米色沙面上更亮。
Ula 微微傾斜寬口水壺,壺底下的沙面露出一圈涼涼的深色圓痕;她把水壺輕放回原位,那個圓圈安靜地留在鬆沙旁。光線柔和,映著淡色壺身與細沙紋理。
3.Ula 微微傾斜寬口水壺,壺底下的沙面露出一圈涼涼的深色圓痕;她把水壺輕放回原位,那個圓圈安靜地留在鬆沙旁。光線柔和,映著淡色壺身與細沙紋理。
在岩石旁,一片深色海藻攤著。Ula 夾起邊緣想抬起,它卻溜手又平貼回濕沙上。岩面冷灰,海藻濕亮,這一帶的沙色較深。
4.在岩石旁,一片深色海藻攤著。Ula 夾起邊緣想抬起,它卻溜手又平貼回濕沙上。岩面冷灰,海藻濕亮,這一帶的沙色較深。
扁平的木枝在漂流木旁,家族朋友把它拿過來,Ula 把木枝滑進海藻底下,邊緣被撐起並保持住。被抬起的部分下方,濕沙微微發亮;漂流木呈現溫淡的銀灰色。
5.扁平的木枝在漂流木旁,家族朋友把它拿過來,Ula 把木枝滑進海藻底下,邊緣被撐起並保持住。被抬起的部分下方,濕沙微微發亮;漂流木呈現溫淡的銀灰色。
Ula 把海藻輕輕放下,用手掌把邊緣撫平。一隻鴿子落在漂流木上,淡灰的羽色貼著銀白的木紋。沙面平靜,海藻安安穩穩地貼在沙上,光線溫和。
6.Ula 把海藻輕輕放下,用手掌把邊緣撫平。一隻鴿子落在漂流木上,淡灰的羽色貼著銀白的木紋。沙面平靜,海藻安安穩穩地貼在沙上,光線溫和。

Story Content

English Original

A tilted driftwood log rests.

Ula kneels on warm sand.

Foam pops nearby.

Her palms press gritty grains.

A pale ring rims a shell by her knee.

A towel lies near her knee.

A small pillow sits on it.

Rainy blue drops dot the cover.

A jug stands by the towel.

Pebbles gleam.

Its wide mouth faces up.

The family friend digs a small moat.

A small bucket sits close.

A soft salt smell drifts.

Ula lifts the pillow corner.

Dry salt lines stripe the sand.

She sets the pillow back.

She tips the jug slightly.

A cool circle waits under it.

She puts the jug back.

Near the rocks, dark seaweed lies.

Ula pinches an edge to lift.

It slips and falls flat.

A flat stick rests by driftwood.

The family friend holds the stick.

“A flat stick is here.”

Ula slides it under the weed.

The edge lifts and stays.

Under it, damp sand glints.

Ula lowers the seaweed gently.

She pats the edge flat.

A dove lands on the driftwood.


繁體中文 Translation

一根傾斜的浮木躺著。

Ula 跪在溫暖的沙上。

近旁泡沫噗一聲。

她的手掌壓著細沙。

她膝邊的一枚貝殼有一道淡淡的圓痕。

她膝邊放著一條毛巾。

一個小枕頭放在上面。

枕套上有藍色雨點圖案。

一個水壺站在毛巾旁。

卵石發亮。

它寬寬的壺口向上。

家裡的朋友在挖一條小護城河。

一個小水桶靠得很近。

淡淡的鹽味在空氣中飄著。

Ula 掀起枕頭的一角。

乾燥的鹽線在沙上成條。

她把枕頭放回去。

她把水壺微微傾起。

下面有一個涼涼的圓圈。

她把水壺放回去。

靠近岩石處,深色的海藻攤著。

Ula 捏住一角想抬起。

它滑下來又平平躺著。

浮木旁有一根扁扁的樹枝。

家裡的朋友拿著那枝條。

「這裡有一根扁枝。」

Ula 把枝條塞到海藻下。

邊緣抬起並且不動。

下面的濕沙閃著光。

Ula 輕輕放下海藻。

她把邊緣拍平。

一隻鴿子落在浮木上。

Vocabulary in Context

wide
·adjective

寬的;張大的

The jug has a wide mouth.

那個壺有寬的壺口。

rainy
·adjective

有雨的;帶有雨滴圖案的

The cover has rainy blue drops.

枕套上有藍色雨滴。

pillow
·noun

枕頭

The pillow is on the towel.

枕頭在毛巾上。

dove
·noun

鴿子

A dove is on the driftwood.

一隻鴿子停在浮木上。

jug
·noun

帶把手、可倒出液體的壺

The jug is by the towel.

那個壺在毛巾旁邊。

AI-generated · LexiTale

b6ecdd209b4e0b6a · 19,1078,968