Back to Stories
EnglishLevel 1

Bookmark in the Gap, Then Back - 適合初學者的英文短篇故事,含中譯與發音

書籤夾進頁縫又放回 | 英文/中文 雙語朗讀

gapsquarefindfartherswirl
開著的書攤在 Sam 的腿上,Sam 依著阿姨的柔軟開襟外套坐著,鼻尖靠近溫暖的紙面與寵物柔順的毛。Sam 的手掌撫在平滑的頁面上,靠近書脊的內緣有淡淡的小指印。膝上毯子的織紋留著微熱,寵物在書角旁安穩地呼吸。窗邊灑進的淡金光安靜地落在紙張、布料與毛上。
1.開著的書攤在 Sam 的腿上,Sam 依著阿姨的柔軟開襟外套坐著,鼻尖靠近溫暖的紙面與寵物柔順的毛。Sam 的手掌撫在平滑的頁面上,靠近書脊的內緣有淡淡的小指印。膝上毯子的織紋留著微熱,寵物在書角旁安穩地呼吸。窗邊灑進的淡金光安靜地落在紙張、布料與毛上。
Sam 的目光落在旁邊的小邊桌上,一條摺著的布質書籤安靜地躺在方形杯墊旁,淡色木紋細細可見。書籤帶著上次留下的折痕,隱約呼應要找的藍色頁面;窗邊的清涼日光輕掃過桌面與布料。
2.Sam 的目光落在旁邊的小邊桌上,一條摺著的布質書籤安靜地躺在方形杯墊旁,淡色木紋細細可見。書籤帶著上次留下的折痕,隱約呼應要找的藍色頁面;窗邊的清涼日光輕掃過桌面與布料。
Sam 拿起布質書籤,輕輕放進攤開書頁的縫隙裡;紙面乳白而安靜,布條穩穩躺著。阿姨在一旁近距離注視並溫聲說話;窗邊柔和的側光落在指節、布料與頁緣上。
3.Sam 拿起布質書籤,輕輕放進攤開書頁的縫隙裡;紙面乳白而安靜,布條穩穩躺著。阿姨在一旁近距離注視並溫聲說話;窗邊柔和的側光落在指節、布料與頁緣上。
Sam 輕抬書頁的下角,紙角先黏住又平貼回去;手指移動去找細薄的邊緣,另一隻手往遠離窗邊的方向挪。指尖在書籤旁的縫口滑過,頁面柔軟地掀起又安穩地落下;白淨紙面在窗光裡靜靜發亮。
4.Sam 輕抬書頁的下角,紙角先黏住又平貼回去;手指移動去找細薄的邊緣,另一隻手往遠離窗邊的方向挪。指尖在書籤旁的縫口滑過,頁面柔軟地掀起又安穩地落下;白淨紙面在窗光裡靜靜發亮。
Sam 把書翻回較早的跨頁,取出布質書籤並放回邊桌,安置在方形杯墊旁。茶杯上方蒸氣緩緩盤旋。Sam 用手順著寵物的毛撫過一次,毛髮沿著紋理整齊躺下;打開的書安安靜靜地攤在膝上,窗邊光線帶著暖意。
5.Sam 把書翻回較早的跨頁,取出布質書籤並放回邊桌,安置在方形杯墊旁。茶杯上方蒸氣緩緩盤旋。Sam 用手順著寵物的毛撫過一次,毛髮沿著紋理整齊躺下;打開的書安安靜靜地攤在膝上,窗邊光線帶著暖意。
阿姨的輕聲隨著光落下,Sam 保持不動,兩次平穩的呼吸之間,房間靜到只剩光。書頁一角的細小摺線閃了一下亮光;打開的書安穩地放在膝上,窗邊柔亮的白光帶著微暖鋪在紙與布上。
6.阿姨的輕聲隨著光落下,Sam 保持不動,兩次平穩的呼吸之間,房間靜到只剩光。書頁一角的細小摺線閃了一下亮光;打開的書安穩地放在膝上,窗邊柔亮的白光帶著微暖鋪在紙與布上。

Story Content

English Original

Warm paper and pet fur meet Sam's nose.

Sam sits in the aunt's lap.

Sam's back rests on soft cloth.

The open book lies on Sam.

The page is smooth under a palm.

A faint warm spot stays on the cloth.

Small finger smudges line the inner edge.

Sam looks for a blue page.

A cloth bookmark rests on the side table.

It sits by a square coaster.

Sam lifts the bookmark.

Sam sets it in the gap.

The aunt says, "Blue page today."

Sam lifts a lower corner.

The corner clings, then slips flat.

Sam moves a finger to find the edge.

Sam moves a hand farther from the window.

Sam slides a fingertip near the gap.

The page lifts and lays down.

Sam turns back to the earlier spread.

Sam lifts the bookmark from the gap.

Sam sets it on the side table again.

Steam swirls above the tea cup.

Sam smooths the pet's fur once.

The fur settles back along the nap.

The aunt says, "It is bright here."

Sam holds still.

Two breaths.

The room is quiet.

A tiny line at the page corner glints.


繁體中文 Translation

溫暖的紙張味和寵物毛的味道貼近Sam的鼻尖。

Sam坐在阿姨的腿上。

Sam的背靠在柔軟的衣料上。

打開的書放在Sam的腿上。

手掌下的頁面很平滑。

布面留著一小塊微溫。

內側邊緣排著些淡淡的指紋痕。

Sam在找一頁藍色的畫面。

邊桌上放著一條布書籤。

它靠著一個方形杯墊。

Sam拿起書籤。

Sam把它夾進頁縫。

阿姨說:「今天看藍色那頁。」

Sam抬起下方的一角。

那角黏住一下,隨即又貼平。

Sam把手指移過去,去找邊緣。

Sam把手挪得離窗戶更遠。

Sam把指尖滑到頁縫旁。

這頁掀起來,又平貼下去。

Sam又翻回剛才的跨頁。

Sam把書籤從頁縫取出。

Sam再把它放回邊桌。

茶杯上方的蒸氣輕輕打旋。

Sam順著摸了一下寵物的毛。

毛又順回原來的方向。

阿姨說:「這裡很亮。」

Sam靜靜不動。

兩口呼吸。

房間很安靜。

頁角的一條細紋微微發亮。

Vocabulary in Context

gap
·noun

縫隙;兩物之間的空隙。

The bookmark sits in the page gap.

書籤放在頁面之間的縫隙裡。

square
·adjective

正方形的;四邊等長且四個直角的。

The coaster is square by the cup.

杯墊在杯旁邊,是正方形的。

find
·verb

找到;發現。

Sam moves a finger and finds the edge.

Sam 移動一根手指,找到那個邊緣。

farther
·adverb (comparative)

更遠地;距離更長地。

The hand moves farther from the window.

那隻手移得更遠離窗戶。

swirl
·verb

以旋轉、打轉的方式移動;(像蒸氣、煙、液體)盤旋上升或流動。

Steam swirls over the tea cup.

蒸氣在茶杯上方打轉。

AI-generated · LexiTale

dc2441c1c9d765bd · 21,0149,953