Back to Stories
EnglishLevel 5

Ripple and Underwater Viewer Meet Above the Sand Causeway - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

沙堤之上:漣漪與水下觀景器的相遇 | 英文/中文 雙語朗讀

millraceenclavecounterpartcausewaydelineation
Yasmin雙手托著木框式水下觀景器,在小腿間的溫暖海水中輕輕提起又放下;水珠沿著邊緣滴落,在水面上擴散成一圈圈短暫的漣漪。Idris在前方一步處緩緩涉水,小腿劃開平靜的水面。鹹味停在Yasmin的唇邊,光線把淺灘的沙與小貝殼切成淡色的方格。
1.Yasmin雙手托著木框式水下觀景器,在小腿間的溫暖海水中輕輕提起又放下;水珠沿著邊緣滴落,在水面上擴散成一圈圈短暫的漣漪。Idris在前方一步處緩緩涉水,小腿劃開平靜的水面。鹹味停在Yasmin的唇邊,光線把淺灘的沙與小貝殼切成淡色的方格。
前方是一條淡色沙脊,在兩側珊瑚間蜿蜒前進;邊緣處粉紅與米色分明。陰影下的小魚時隱時現。一道狹窄而光滑快速的水流橫越路徑,Yasmin的膝蓋微微傾向水勢,Idris在前方一步小心試踩堅實的砂礫。
2.前方是一條淡色沙脊,在兩側珊瑚間蜿蜒前進;邊緣處粉紅與米色分明。陰影下的小魚時隱時現。一道狹窄而光滑快速的水流橫越路徑,Yasmin的膝蓋微微傾向水勢,Idris在前方一步小心試踩堅實的砂礫。
Yasmin以平穩的弧度把木框往水面輕輕推去,水面卻以一圈圈細密的皺紋回頂著邊緣;她在半途停住,一滴清涼的水花碰到她的嘴唇,鹹味立刻變得更尖。木框邊緣的水珠滑落,陽光在濕木與波紋上顫動。
3.Yasmin以平穩的弧度把木框往水面輕輕推去,水面卻以一圈圈細密的皺紋回頂著邊緣;她在半途停住,一滴清涼的水花碰到她的嘴唇,鹹味立刻變得更尖。木框邊緣的水珠滑落,陽光在濕木與波紋上顫動。
Yasmin順著下一股水勢把觀景器放下,讓回流把攪起的小雲渣帶走;木框更平地貼上水面,反光變薄,水下顏色變深,沙地上的小貝殼露出像被輕咬過的粉白邊緣。她的手輕放在濕木上,水面安定下來。
4.Yasmin順著下一股水勢把觀景器放下,讓回流把攪起的小雲渣帶走;木框更平地貼上水面,反光變薄,水下顏色變深,沙地上的小貝殼露出像被輕咬過的粉白邊緣。她的手輕放在濕木上,水面安定下來。
一小股抬起的波紋把一片暗綠海玻璃托起,輕輕在木框上敲了一下,隨即沉回木梁下消失。Yasmin踏上淡色沙脊,鞋底踩住更結實的砂礫,觀景器的長方形在水面上穩穩漂著,底下是一座分枝板狀珊瑚的花園。
5.一小股抬起的波紋把一片暗綠海玻璃托起,輕輕在木框上敲了一下,隨即沉回木梁下消失。Yasmin踏上淡色沙脊,鞋底踩住更結實的砂礫,觀景器的長方形在水面上穩穩漂著,底下是一座分枝板狀珊瑚的花園。
Yasmin的木框穩穩貼在水面上,清涼的鹹水沿著她的小腿細細掠過;框下的分枝珊瑚上有一道淡色新痕,後方較厚的舊層把過往季節封進層疊的礁體。Idris回頭看著,一尾鸚哥魚咬下一角,細碎的粉末散開,色彩在平靜的水窗下保持清楚。
6.Yasmin的木框穩穩貼在水面上,清涼的鹹水沿著她的小腿細細掠過;框下的分枝珊瑚上有一道淡色新痕,後方較厚的舊層把過往季節封進層疊的礁體。Idris回頭看著,一尾鸚哥魚咬下一角,細碎的粉末散開,色彩在平靜的水窗下保持清楚。

Story Content

English Original

Warm water pressed against Yasmin’s shins in even pulses, and a briny film gathered on her lips when she breathed.

Idris waded a pace ahead, his calves cutting seams through the surface, testing each step where coarse sand held firm.

Every push met her knees, eased, then returned at a steady interval that her tongue measured as sharp and clean.

Water shoes pressed tiny ridges into the bottom, and the ridges softened as the flow brushed past and resettled grit.

She held the underwater viewer by its wooden frame, lifted it, let it drip, and lowered it in a calm sequence.

Drops fell from the rim, counted themselves on the surface, and paused just long enough for the next set to gather.

She wetted the corner of her mouth with the back of her hand, tasting salt that lingered like the aftertaste of peeled seaweed.

Her breathing found its own count, loose and slow, but the frame kept a tighter tempo as it rose and fell.

Ahead, a pale sand causeway wound between coral colonies, a raised strip whose edges showed a crisp delineation of pinks against beige.

Small fish flickered within a shaded enclave under a lobe of living stone, their bodies matching and unmatching the sun’s broken grids.

A narrow cut between two blocks ran like a millrace, faster and glassy, and her knees leaned a touch as it crossed her path.

Broken tips showed pale scars now thickened by new rind, and a dull green shard of sea glass lay softened by years of tumble.

Yasmin set the viewer’s frame to the surface with the rolling arc she once used to spread jam to a toast’s far corner.

Her wrist carried the motion forward, ready to smooth, but the water returned a corrugated answer, ripples pushing back along the rim.

She halted mid-arc, and the aftertaste on her tongue turned from mellow to sharp as a stray splash touched her lips.

Idris said, 'Blue stripes along that plate now,' and kept his stance quiet while the current pressed his shorts against one knee.

Her fingers stilled on the frame.

She lowered on the next push, not against it, and let the returning pull work as the push’s counterpart to clear small clouds.

The viewer seated flatter, the glare thinned, and color deepened until the sand’s tiny shells showed chalky edges like bitten crackers.

A lifted ripple raised the green sea glass, and it clicked once against the frame before sinking back and vanishing under the beam.

She shifted to the sand causeway where her shoes met firmer grit, and the viewer’s rectangle floated true over a garden of branching plates.

Yasmin said, 'The water tastes bright now,' and pressed her lips together as a thin line of salt crossed them.

Under the frame, a pale scar on one branch looked recent, and behind it thicker growth sealed older seasons into layered stone.

Idris glanced back and said, 'Steady view now,' then watched a parrotfish bite and crumble a corner that tasted bitter in the spray.

The frame stayed settled while a cool, salty thread traced her calves and left a mineral tang along her teeth.


繁體中文 Translation

溫暖的水以均勻的節拍推抵 Yasmin 的小腿,當她吸氣時,鹹味在唇邊結成一層薄薄的膜。

Idris 在前方一個步距處涉水而行,小腿在水面切出一道道縫線,腳掌先試探哪裡的粗砂踩得住。

每一股推力碰上她的膝蓋,鬆開,然後又按著固定的間距回來,她的舌頭把那節奏嚐成清亮的銳利。

水鞋在底砂壓出細小的稜線,水流拂過時,稜線慢慢軟化,砂粒重新就位。

她用兩手捧著水下觀景器的木框,抬起,任它滴水,接著以平穩的順序放下。

水珠自邊緣落下,在水面上自己報數,停住的時間剛好夠下一串再聚集。

她用手背沾濕嘴角,鹹味留住,像剝開海藻後留下的尾韻。

她的呼吸找到自己的拍點,鬆而緩,而木框升降時卻保有更緊的節奏。

前方一條淡色的沙堤在珊瑚群間蜿蜒,那隆起的帶狀地勢邊緣,粉紅對著米色,界線清晰。

一片活石的陰影下,有一小片像居所的空間,小魚在那裡閃動,身形時而貼合、時而脫離陽光破碎的格子。

兩塊石頭之間的狹窄切口像水車槽般急促、光滑,她跨過時,膝蓋微微傾了一下。

斷尖呈現淡淡的疤痕,如今被新長的硬殼加厚,而一片黯綠的海玻璃因多年的滾磨變得圓鈍。

Yasmin 讓觀景器的框邊以一個圓滾的弧度貼上水面,那是她曾用來把果醬推到吐司遠角的手腕動作。

她的手腕把動作帶過去,準備把表面抹平,但水面回了帶摺痕的回答,細波沿著框邊往回推。

她在弧線正中停住,舌尖的尾味由柔和轉為銳利,一點濺水碰到她的嘴唇。

Idris 說:「那塊盤面上出現藍條紋了。」他維持安靜的站姿,水流把他的短褲壓向一側膝蓋。

她的手指在框上停住。

她趁下一股推力到來時下壓,不與之對撞,並讓回抽的力量作為推力的對應一半,把小小的霧渣帶走。

觀景器坐得更平,反光變淡,顏色沉下來,連沙中的微小貝殼都露出像被咬過的粉筆邊。

一個抬起的微波把那片綠色海玻璃提了起來,它在框邊清脆一敲,隨即下沉,消失在視野的光帶之下。

她移到沙堤上,鞋底踏穩更紮實的砂,觀景器的長方框在一座分枝板塊的花園上方漂得端正。

Yasmin 說:「今天的水嚐起來很亮。」她抿住嘴唇,一道細細的鹽線橫越其上。

框下,一節分枝上的淡疤顯得剛近來才有,而其後更厚的生長把更久遠的季節封進層層石質裡。

Idris 回頭看了一眼,說:「現在畫面很穩。」接著看著鸚哥魚咬下角落,那一抹在飛沫裡帶點苦味。

框保持安穩,清涼而帶鹽的細線掠過她的小腿,齒間留下礦物的澀味。

Vocabulary in Context

millrace
·noun

水車道;引水急流;比喻任何狹窄而快速的水流。

Between the plates, the narrow run worked like a millrace, quick and glassy, nudging her knees off-center.

在那些板狀珊瑚之間,那道狹窄水道像水車道般急速光滑,輕輕把她的膝蓋推得微微偏離中線。

enclave
·noun

被包圍的小區域;在較大範圍中獨立存在、與周圍有明顯界線的地方。

Under the coral’s shaded enclave, small fish flickered in and out of the sun’s broken grids.

在珊瑚陰影的小小飛地下,小魚在碎裂的陽光格子裡忽隱忽現。

counterpart
·noun

相對應物;互相配合、互為補充的部分或角色。

She let the pull act as the push’s counterpart, clearing the silt while the frame settled flatter.

她讓回拉當作推力的對應者,清掉細泥,同時讓框架更貼平。

causeway
·noun

堤道;高起的道路或步道,通常跨越水面或濕地。

A pale sand causeway threaded the colonies, a firm ribbon where her steps steadied and the view sharpened.

一條淡色沙質堤道穿過群落,她的腳步在那裡更穩,視野也更清晰。

delineation
·noun

清晰的界線;邊界的劃分;事物之間的明確區分。

Along the raised strip, the color shift drew a crisp delineation of coral pink against sand beige.

沿著那條高起的細帶,色調的轉換勾出珊瑚粉與沙米色之間的清晰界線。

AI-generated · LexiTale

006bf8c9fd4efb81 · 18,2179,508