Back to Stories
EnglishLevel 3

Rooftop Pinwheel Spins While Laundry Billows - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

屋頂風車轉動,衣服鼓起又放下 | 英文/中文 雙語朗讀

jaggedwedgepolishreflectionnudge
Nessa和Helena剛走上平屋頂,把一籃濕衣物放在曬衣柱旁;開著的樓梯間門在身後吐出一口陰涼,屋邊一道低牆繞成方框;水塔旁的盆栽葉面發亮,其中一個陶盆缺了一角;日光溫熱,屋面微帶焦黑色。
1.Nessa和Helena剛走上平屋頂,把一籃濕衣物放在曬衣柱旁;開著的樓梯間門在身後吐出一口陰涼,屋邊一道低牆繞成方框;水塔旁的盆栽葉面發亮,其中一個陶盆缺了一角;日光溫熱,屋面微帶焦黑色。
Nessa指尖摸到被日曬磨白的繩子粗澀感;Helena雙手提著襯衫肩位,讓布料垂正;Nessa把第一個木夾扣上衣角,彈簧輕輕一咬,襯衫帶著微微的重量安定下來。
2.Nessa指尖摸到被日曬磨白的繩子粗澀感;Helena雙手提著襯衫肩位,讓布料垂正;Nessa把第一個木夾扣上衣角,彈簧輕輕一咬,襯衫帶著微微的重量安定下來。
屋頂的黑焦油把熱度往腳心送上來,空氣乾爽;穩定的風讓一排襯衫起伏成柔軟的浪;繩子在柱子上嗡嗡輕顫。Nessa伸手時手腕被一陣涼意拂過,她把濕下擺塞進木夾下,用拇指按緊,布料便不再亂逃。
3.屋頂的黑焦油把熱度往腳心送上來,空氣乾爽;穩定的風讓一排襯衫起伏成柔軟的浪;繩子在柱子上嗡嗡輕顫。Nessa伸手時手腕被一陣涼意拂過,她把濕下擺塞進木夾下,用拇指按緊,布料便不再亂逃。
Nessa在盆栽旁用衣袖抹亮一支小鐵風車,輕輕一推,葉片逮住陣風轉了起來;一道亮銀反光沿著低牆頂端滑行,盆裡的葉子也在同一陣風裡顫動。
4.Nessa在盆栽旁用衣袖抹亮一支小鐵風車,輕輕一推,葉片逮住陣風轉了起來;一道亮銀反光沿著低牆頂端滑行,盆裡的葉子也在同一陣風裡顫動。
牆上的鴿子用灰色腳趾緊扣石面,側跳一下、抖鬆羽毛;更強的風把一只寬袖鼓成小小的帆,細細地鳴;拉力把布從最初的夾點滑脫,Nessa換個角度再按回去,繩子低低震動。
5.牆上的鴿子用灰色腳趾緊扣石面,側跳一下、抖鬆羽毛;更強的風把一只寬袖鼓成小小的帆,細細地鳴;拉力把布從最初的夾點滑脫,Nessa換個角度再按回去,繩子低低震動。
氣息從袖中慢慢漏出,布面塌平;Nessa再加上一個木夾,棉布上的摺痕乖乖留著,手上還帶著風過的清涼。盆栽旁,亮光停在低牆頂端一道細裂縫旁;一小片羽毛滑動一下就停住;風車喀噠一聲又轉了一下。
6.氣息從袖中慢慢漏出,布面塌平;Nessa再加上一個木夾,棉布上的摺痕乖乖留著,手上還帶著風過的清涼。盆栽旁,亮光停在低牆頂端一道細裂縫旁;一小片羽毛滑動一下就停住;風車喀噠一聲又轉了一下。

Story Content

English Original

Nessa came up to the flat roof with Helena and a basket of wet clothes. A low wall ran along every edge, and the stairwell door stood open behind them. Potted plants sat near the water tank; one clay pot held a jagged chip. A clothesline stretched between two posts, rough under Nessa’s fingers and pale from years. Helena lifted a shirt by the shoulders, and Nessa clipped the first corner to the line. Warmth rose through their soles from the dark tar, and the air carried a dry smell.

A steady breeze blew across the roof, and the shirts billowed and fluttered in soft waves. The line hummed against the posts, and cool air brushed Nessa’s wrists as she reached. She wedged a damp hem under a wooden clip and pressed it tight with her thumb. She polished a small tin pinwheel by the pots with her sleeve and gave it a nudge. The blades caught a gust and spun; a bright reflection slid along the top of the wall. A pigeon stood on the wall, toes gripping the stone; it hopped sideways and ruffled.

Then a stronger gust swelled a wide sleeve, and the cloth inflated and gave a thin whistle. The pull slid the fabric from Nessa’s first pinch, so she changed her angle and pressed. Air leaked out; the sleeve deflated and sank flat, and she added one more clip. The crease stayed across the cotton, and coolness stayed on her hands from the draft. By the pots, the reflection rested near a crack, and a small feather slid and stopped. The pinwheel clicked once and turned.


繁體中文 Translation

Nessa 和 Helena 拿著一籃溼衣服上了平坦的屋頂。每一邊都伸著一堵矮牆,樓梯間的門在她們身後敞開著。水箱旁擺著幾盆植物;其中一個陶盆邊緣有一道參差的缺口。兩根柱子之間拉著一條曬衣繩,Nessa 的手摸上去有些粗糙,顏色因多年而變得發白。Helena 抓住一件襯衫的肩部,Nessa 把第一個角夾在繩上。黑色瀝青的熱度透過鞋底往上冒,空氣帶來乾燥的氣味。

屋頂上吹著穩定的微風,襯衫鼓起、飄動成一陣陣柔和的波紋。曬衣繩在柱子上發出嗡聲,Nessa 伸手時清涼的空氣掠過她的手腕。她把溼的衣擺楔在木夾下,並用拇指壓緊。她用袖子把盆邊的小鐵風車擦亮,又輕推了一下。風葉逮住一陣強風就轉了起來;一道明亮的反光沿著牆頂滑過。一隻鴿子站在牆上,腳趾扣住石面;牠側跳了一步,羽毛一陣抖動。

接著一陣更強的風把寬大的袖子鼓了起來,布料漲起並發出細細的嗚聲。拉力把布從 Nessa 起初的捏點滑開,她便改了角度再按住。空氣慢慢漏出;袖子消了氣、又平了下來,她再加上一個衣夾。棉布上留下了一道折痕,而那股風口的清涼感還留在她的手上。盆邊的反光停在一道裂縫旁,一片小羽毛滑行了幾步後停住。風車喀噠一聲又轉動起來。

Vocabulary in Context

jagged
·adjective

邊緣參差不齊、鋸齒狀,帶有尖銳缺口的。

A clay pot showed a jagged chip near the rim.

一個陶盆的邊緣附近有一塊參差不齊的缺口。

wedge
·verb

把東西硬塞進狹窄空間,使其固定不動。

Nessa wedged the wet hem under the clip and pressed firmly.

Nessa把濕衣擠到夾子下,然後用力按緊。

polish
·verb

擦亮、磨光,使表面光滑發亮。

She polished the tin pinwheel with her sleeve until it shone.

她用袖子把鐵製風車擦到發亮。

reflection
·noun

反射的光或影像;光線從表面反彈形成的亮點或圖像。

A bright reflection moved across the wall above the pots.

一道明亮的反光在花盆上方的牆面滑過。

nudge
·verb

輕推、悄悄推一下,讓東西開始動或提醒。

Then she nudged the pinwheel, and the blades began to spin.

接著她輕輕一推風車,葉片就開始轉了。

AI-generated · LexiTale

42608fa1ee927ae9 · 13,3367,274