Back to Stories
EnglishLevel 3

Fleece Scarf Lifts a Toy Horse's Mane in the Attic - 適合中級的英文短篇故事,含中譯與發音

閣樓裡的搖粒絨圍巾把玩具馬的鬃毛挑起 | 英文/中文 雙語朗讀

opposemaneresolutefleeceinspect
Lenora在閣樓裡把小燈舉穩,Ian剛跟上梯子站在旁邊。高處的空氣溫暖,靠地板處較涼;細長的窗光落在雪松木箱上。木箱表面帶著薄薄灰塵,地板與橫梁靜靜停住在燈光與日光之間。
1.Lenora在閣樓裡把小燈舉穩,Ian剛跟上梯子站在旁邊。高處的空氣溫暖,靠地板處較涼;細長的窗光落在雪松木箱上。木箱表面帶著薄薄灰塵,地板與橫梁靜靜停住在燈光與日光之間。
Ian的手按在雪松木箱的蓋邊,指尖摸著滑順木紋,拉起時腫脹的木頭發出悶悶的吱聲。剛被踩起的灰塵輕飄又落下,空氣裡是紙張與雪松的乾香。
2.Ian的手按在雪松木箱的蓋邊,指尖摸著滑順木紋,拉起時腫脹的木頭發出悶悶的吱聲。剛被踩起的灰塵輕飄又落下,空氣裡是紙張與雪松的乾香。
Ian蹲下靠近鉸鍊查看,用手拂走一條柔細的灰線。燈光在金屬上亮起淡淡黃銅色,雪松木的接縫在溫暖光裡顯得緊實,地板邊緣退成冷灰藍。
3.Ian蹲下靠近鉸鍊查看,用手拂走一條柔細的灰線。燈光在金屬上亮起淡淡黃銅色,雪松木的接縫在溫暖光裡顯得緊實,地板邊緣退成冷灰藍。
Ian把手換到扣環旁,肩膀一沉再往中心抬起,蓋子微微讓步發出緩慢的摩擦聲。Lenora用手掌穩住遠角,燈光照著縫隙,箱內的摺紙在暗處輕輕沙動。
4.Ian把手換到扣環旁,肩膀一沉再往中心抬起,蓋子微微讓步發出緩慢的摩擦聲。Lenora用手掌穩住遠角,燈光照著縫隙,箱內的摺紙在暗處輕輕沙動。
打開的箱裡,上層放著一匹小玩具馬,毛線鬃彎曲帶灰;旁邊的刷毛圍巾在Ian指下柔厚。他把圍巾提起,圍巾黏著鬃毛輕輕拉動,指尖傳來細微的噼啪感,兩縷毛線被帶起。
5.打開的箱裡,上層放著一匹小玩具馬,毛線鬃彎曲帶灰;旁邊的刷毛圍巾在Ian指下柔厚。他把圍巾提起,圍巾黏著鬃毛輕輕拉動,指尖傳來細微的噼啪感,兩縷毛線被帶起。
Lenora把燈移近打開的箱口,光裡的灰塵慢慢漂動。Ian把小馬直立在柔軟的圍巾上,用圍巾邊緣細細梳理毛線鬃,燈光溫暖地停在馬身與布面上。
6.Lenora把燈移近打開的箱口,光裡的灰塵慢慢漂動。Ian把小馬直立在柔軟的圍巾上,用圍巾邊緣細細梳理毛線鬃,燈光溫暖地停在馬身與布面上。

Story Content

English Original

Ian followed Lenora up the sturdy ladder into the low, quiet attic.

The air near the beams felt warm on his cheeks and slow across his hair.

Cooler air lay near the floor and touched his ankles through thin socks.

Light from a small window fell in a narrow stripe on a cedar chest.

Lenora stood within reach and lifted a lamp, steady and bright in her hand.

Dust rose softly when he stepped, then settled back without a sound.

A dry smell of paper and cedar sat in the air and stayed close.

Ian touched the chest lid; its grain felt smooth but its edge held tight.

He pulled, and the swollen wood opposed his first lift with a dull creak.

He crouched to inspect the hinge and brushed away a soft line of dust.

His shoulders set in a resolute way, and he shifted his grip near the latch.

Lenora steadied the far corner with her palm while the lamp lit the seam.

He pressed down, then lifted at the center, and the lid gave a little.

With a slow rasp, it opened, and folded paper rustled inside the dark space.

Right on top lay a small toy horse, its yarn mane bent and dusty.

Beside it waited a fleece scarf, soft and thick under his fingers.

He lifted the scarf, and it clung to the mane and tugged the horse.

A small crackle touched his fingertips and lifted two yarn strands.

He laughed through his nose, then smoothed the mane with careful, even strokes.

Lenora held the lamp closer to the open lid and watched the dust drift.

Ian set the horse upright on the scarf and combed its mane with the edge.


繁體中文 Translation

Ian 跟著 Lenora 往上,踩上穩固的梯子,進到低矮而安靜的閣樓。

靠近樑木的空氣在他臉頰上帶著溫度,慢慢掠過他的頭髮。

較冷的空氣待在地板附近,透過薄襪輕碰他的腳踝。

小窗的光落成一道窄窄的帶子,剛好打在一只雪松木箱上。

Lenora 在伸手可及的地方站著,把一盞燈舉在手心,光線穩而明亮。

他一步踩下去,細灰輕輕浮起,接著又無聲地落回去。

紙張和雪松的乾味停在空氣裡,貼得很近。

Ian 觸摸木箱的上蓋;木紋很滑,但邊緣卡得很緊。

他用力往上提,腫脹的木頭頂住了他第一次的上掀,悶悶作響。

他蹲下來仔細查看鉸鏈,拂去一條柔軟的灰線。

他的肩膀一沉,姿勢顯得很堅定,然後把手移到扣環附近。

Lenora 用手掌穩住遠角,燈光照亮了那條接縫。

他先往下壓,再在中央往上提,蓋子鬆了一點。

它慢慢摩擦著打開,摺起的紙在暗處沙沙作響。

最上面躺著一匹小玩具馬,毛線做的鬃毛彎著又帶灰。

旁邊放著一條搖粒絨圍巾,摸起來柔軟而厚實。

他把圍巾提起來,它黏上鬃毛,還輕輕拉了一下小馬。

細小的劈啪一碰到他的指尖,兩根毛線立了起來。

他從鼻子裡笑出一口氣,接著用穩勻的動作撫平鬃毛。

Lenora 把燈挪近打開的蓋子,眼睛跟著那些飄動的灰塵。

Ian 把小馬在圍巾上立好,拿圍巾的邊沿梳過那排鬃毛。

Vocabulary in Context

oppose
·verb

反抗;抵抗;與之對立(使動作變得困難)

The swollen lid opposed his first pull and answered with a creak.

膨脹的蓋子抵住他最初一拉,還發出嘎吱聲。

mane
·noun

(馬、獅等的)鬃毛;此處指玩具馬的毛線鬃毛

He smoothed the toy horse's yarn mane under the steady lamp.

在穩定的燈光下,他把玩具馬的毛線鬃毛撫平。

resolute
·adjective

堅定的;果決的,表現出不退縮、不猶豫的態度

Ian's shoulders looked resolute as he gripped the latch and lifted.

伊恩抓住扣環用力抬起時,肩膀顯得很堅定。

fleece
·noun

搖粒絨/羊毛絨布料;柔軟、保暖的織品

He lifted a fleece scarf, and its softness clung to the mane.

他拿起一條搖粒絨圍巾,柔軟的布料黏住了鬃毛。

inspect
·verb

仔細查看;檢查(通常為了找出問題或細節)

Ian knelt to inspect the hinge while Lenora held the corner.

當蕾諾拉扶著角落時,伊恩跪下來仔細查看鉸鏈。

💡

Teacher's Spark

AI-generated teaching prompts to help teachers extend a story

Story Discussion - Attic Chest

1

從故事的描寫,請列出三種你可以在閣樓中感受到的感官印象,並各用一句話說明那個印象是如何被描述的。

開放式
參考答案

Warm air near the beams felt on his cheeks and moved slowly across his hair. Cooler air near the floor touched his ankles through thin socks. The light from a small window fell in a narrow stripe on a cedar chest.

2

Ian 把圍巾提起來的動作有沒有直接影響玩具馬?

是非題
參考答案

Yes — the scarf clung to the mane and tugged the horse.

3

描述 Ian 打開木箱的三個主要步驟,並說明為什麼他先往下壓再在中央往上提能讓蓋子鬆開(請包含步驟與每一步的原因)。

開放式
參考答案

Step 1: He touched the lid and tried to pull; the swollen wood opposed his first lift with a dull creak. Reason: the wood was stuck and resisted a direct upward pull. Step 2: He crouched, inspected the hinge, brushed away dust, and shifted his grip near the latch. Reason: checking the hinge and changing his grip let him find a better way to apply force. Step 3: He pressed down, then lifted at the center and the lid gave a little with a slow rasp. Reason: pressing down released tension or loosened the swollen edge so lifting the center could open the lid more easily.

4

從細節推斷,當 Ian 用穩勻的動作撫平玩具馬的鬃毛時,他可能在感覺或思考什麼?請用兩句話描述他的內心狀態或情緒。

開放式
參考答案

He likely feels gentle and amused, shown by his laugh through his nose and careful, even strokes. He may also feel a quiet fondness or nostalgia as he handles the old toy carefully.

5

完成下面的句子:"When Ian first tried to lift the chest lid, the swollen wood ____________, so he had to ___________."(用兩個短語填空)

填空題
參考答案

opposed his first lift with a dull creak; shift his grip near the latch and press down before lifting at the center

AI-generated · LexiTale

8a707f8c7673e1ed · 12,1797,362