Afternoon Along the Pine Trail- 適合中高級的英語短篇故事
松林小徑的午後| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Gavin had always compared the tall stone beside the gate to a private benchmark; surveyors had once carved neat lines across its face, and every adventure since childhood began there. This afternoon he and his long-time playmate Lena slipped past the marker and followed the winding trail into the quiet realm beneath the pines. A wooden bridge had been repaired with fresh planks, yet one board wobbled, forcing Gavin to shift his weight before it settled. The pair wanted one clear photograph of the silver woodpecker, a bird that never sat still for long. Just as they raised the camera, a gust scattered dry needles, and the shy creature vanished among trunks striped by late light.
They waited; the enduring hush pressed against their ears, broken only by a distant creek. Gavin adjusted the lens, then lowered it when the battery icon flashed red. Searching pockets produced nothing but crumbs, so he removed the battery, rubbed its contacts, and tried again. Still empty. If they had turned back earlier, they would have missed everything, yet neither moved. A minute stretched. Without warning, the woodpecker swooped down, not to a branch, but to the very camera strap resting on Gavin’s shoulder. Surprised wings trembled inches from the lens; Lena’s elbows locked, and she triggered the shutter using Gavin’s spare hand as a tripod. The bird fluttered upward, leaving a perfect image glowing on the screen. Breath escaped both friends in a single cloud, and they laughed into the crisp air while the forest stayed still around them. Sunlight rested on the silent camera.
繁體中文 翻訳
Gavin 總把那座大門旁的高石頭當作自己的基準點;測量員曾在石面刻下整齊的刻痕,而他們所有的童年冒險都從那裡開始。這個午後,他與多年的玩伴 Lena 穿過石頭,沿著蜿蜒的小徑走進松林下安靜的領域。一座木橋剛被新木板修補,但有一塊晃動,迫使 Gavin 改變重心才穩住。他們想拍下一張銀啄木鳥的清晰照片,那隻鳥總是停留不久。就在他們舉起相機時,陣風捲起乾針葉,那隻害羞的鳥立刻消失在被斜陽劃出條紋的樹幹之間。
他們等待著;持久的寂靜貼在耳邊,只餘遠處溪水聲。Gavin 調整鏡頭,看到電池圖示閃紅便又放下。翻遍口袋只找到些碎屑,他取出電池、擦拭接點再嘗試,依舊沒電。如果他們早些折返,就會錯過所有,但兩人都沒有動。片刻延伸。突然,那隻啄木鳥俯衝下來,竟停在 Gavin 肩上相機背帶。鳥翼在鏡頭前抖動幾吋,Lena 手肘一鎖,用 Gavin 空出的手當腳架按下快門。鳥兒拍翅飛起,螢幕上亮著完美影像。兩人在冷空氣裡同時吐出一口氣,笑聲迴盪於靜止的森林。陽光落在沉默的相機上。
文脈の中の語彙
- trail
小路,蹤跡
“他沿著小路走,思考著石頭的意義。”
He walked along the trail, pondering the meaning of the stone.
- playmate
玩伴,遊戲夥伴
“他的小玩伴們常常在石頭旁邊玩耍。”
His playmates often played beside the stone.
- enduring
持久的,耐久的
“這根石頭的持久性讓他感到安慰。”
The enduring nature of the stone brought him comfort.
- benchmark
基準,標準
“Gavin使用那根高石頭作為他生活中的基準。”
Gavin used that tall stone as a benchmark in his life.
- realm
領域,範圍
“在他的想像中,這根石頭是他夢想的領域。”
In his imagination, this stone was the realm of his dreams.
おすすめの読み物

Morning Behind the Lens

Mira Beneath the Old Bridge

Mateo at the Shaded Bridge

Mateo at the Shallow Brook

Morning Lens at Lakeside

Elena After the Rain

Morning Light at Maple Park

The Sandwich That Vanished

Wings at Dusk

Milo Under the Water Tower

Footprints by the Frozen Pond
