When Light Met the Wax Seal- 適合中級的英語短篇故事
光線遇見封蠟的瞬間| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Cool mist speckled Suki's wrist, and the stone rim felt rough against her skin. She balanced a flaky croissant on a napkin beside her while morning light scattered across the fountain. Between dancing jets, a round wax seal slipped from the napkin and drifted over the shallow water. Its red surface shone like a tiny mirror. Suki leaned forward, but a bright glare bounced from the wet marble, hiding the seal under streaks of white. At the same moment, spray from the highest jet cast a moving shadow that blurred every outline. Two opposite patches of light fought across the basin, and her eyes narrowed. She hoped to spot the seal before it sank between coins that had already lined the floor.
She twisted her knees against the rim and folded her sleeve above the elbow. The glare returned, so she waited until a drifting cloud dimmed the marble. When the light softened, the seal appeared again, floating just beyond her fingers. She pinched its edge, but spray struck the surface; new ripples broke the reflection into streaks, and the seal slipped away. Her hand trembled from the cold water, yet she adjusted her angle, lowering her wrist until the sun struck from behind her shoulder. The change removed the glare while the shadow fell farther back. Colored arcs from the jets refracted around her arm, and a thin rainbow curled across the splash. Under that sudden band of color, the wax seal finally touched her palm. She lifted it, let excess water drip, and placed it beside the undisturbed croissant. Sunlight thinned through the last drift of mist. Ripples smoothed around the fountain tiles.
繁體中文 翻訳
涼霧點在 Suki 的手腕上,石製邊緣在她皮膚上顯得粗糙。她把一個酥脆可頌放在身旁的餐巾上,晨光在噴泉間散開。水柱跳動時,一枚圓形蠟封從餐巾滑落,漂進淺水裡;紅色表面像小鏡子般閃亮。Suki 俯身想看清,可濕潤大理石反射出刺眼光斑,把蠟封藏在白色光紋下。同時,最高的水柱噴出的水霧投下移動的陰影,模糊了所有輪廓。兩塊相反的光斑在水面上角力,她眯起眼睛,希望在蠟封沉入滿是硬幣的池底前找到它。
她把膝蓋貼在邊緣,捲起衣袖。眩光又回來,她便等到一片飄動的雲朵讓石面變暗。光線變柔時,蠟封再次浮現在指尖之外。她捏住它的邊緣,然而噴霧擊中水面,新皺波把倒影打碎,蠟封又漂開。冰涼的水讓她的手微微發抖,但她調整角度,將手腕放得更低,讓太陽從自己肩後射來。眩光消失,陰影也退到後方。水柱折射出彩色弧線,一道細虹在水花上彎曲。就在那道色帶下,蠟封終於碰到她的手心。她撈起它,讓多餘的水滴落,再把它放回原本和可頌並排的位置。陽光透過最後一縷薄霧變得黯淡。水紋圍著噴泉的石磚慢慢平滑。
文脈の中の語彙
- croissant
可颂面包
“I enjoy having a warm croissant for breakfast.”
我喜欢早餐吃一个温暖的可颂面包。
- seal
印章
“The letter had a wax seal to keep it closed.”
这封信有一个蜡封,以保持其关闭。
- tremble
颤抖
“He began to tremble when he heard the loud noise.”
当他听到巨大的声音时,他开始颤抖。
- fold
折叠
“She decided to fold the paper neatly.”
她决定把纸折叠整齐。
- rough
粗糙的
“The rough surface of the stone made it difficult to climb.”
石头的粗糙表面使得攀爬变得困难。
おすすめの読み物

The Rainbow Streak at the Fountain

Rust Under the Stone Rim

The Orange Stain Below the Jets

Sand Against the Fountain Burst

The Stone That Wouldn’t Stay Still

Sand Against the Spray

What the Wind Took

Mila Under the Old Bandstand

When Light Met Milk

The Shell from the Wave

Steam Over the Slides
