ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

Silver Puddles Under the Cedar- 適合中高級的英語短篇故事

雪松板下的銀色水痕| 英語/中文 雙語朗讀

growing oldmarinafractionripplingresort
奎因在老舊木工房內,肩挑雪松木板穿行於工具旁,溫暖金黃光線中展現專注與期待的開始
1.奎因在老舊木工房內,肩挑雪松木板穿行於工具旁,溫暖金黃光線中展現專注與期待的開始
奎因近距離凝視木板紋理,眼中流露出堅毅與專注,背景呈現溫暖古銅與淡藍木工細節
2.奎因近距離凝視木板紋理,眼中流露出堅毅與專注,背景呈現溫暖古銅與淡藍木工細節
透過微啟的門縫,奎因運用手工平刀修整雪松木板,飛舞的木屑與隱藏的水管聲音營造出專注的工作氛圍
3.透過微啟的門縫,奎因運用手工平刀修整雪松木板,飛舞的木屑與隱藏的水管聲音營造出專注的工作氛圍
奎因在木工房中調整雪松木板置於高架上,黃昏柔光中銀色水漬悄然擴散,呈現時光流轉與細膩情感
4.奎因在木工房中調整雪松木板置於高架上,黃昏柔光中銀色水漬悄然擴散,呈現時光流轉與細膩情感
奎因奮力以木楔穩固彎曲木板,肌肉緊繃水珠滴落墊面,現出奮鬥與堅毅的挑戰場景
5.奎因奮力以木楔穩固彎曲木板,肌肉緊繃水珠滴落墊面,現出奮鬥與堅毅的挑戰場景
奎因在木工房中放下工件靜坐休憩,透過開門望向搖曳的船桅與寧靜碼頭,情緒由勞累轉為安然滿足
6.奎因在木工房中放下工件靜坐休憩,透過開門望向搖曳的船桅與寧靜碼頭,情緒由勞累轉為安然滿足

ストーリー内容

English 原文

Quinn heaved a cedar plank off the rack and carried it across the workshop, his shoulder muscles tightening with each uneven step. The board was meant to finish a display cabinet promised to a seaside resort, yet its length exceeded the frame by a narrow fraction. He braced one knee against the floor, guiding the wood under the beam of late light that slipped through the open door. Grain rubbed like fine sand against his fingers, and faint sawdust layers clung to his forearms. Around him lay clamps, hand planes, and a small wooden wedge, all nicked by years of use, their brass screws growing old but still firm.

Graphite lines had been drawn across one end, so he gripped the plane and pressed forward, shoulders rocking as curls of cedar fell away. Even after two passes the plank refused to enter the frame; a slight bow pushed back, forcing him to shift his stance. He grabbed the wedge, tapped it beneath one corner, and leaned weight into the stubborn edge. The cabinet shifted, then a thin hiss sounded below the bench. A hidden pipe, shaken by the movement, released a thread of water that slid across the floor, rippling through sawdust like silver snakes. Quinn jerked his boots clear, water cooling the leather and making the board slip against his palms.

He dragged the plank onto a taller stand, angling it so the dripping avoided the fresh wood, then sliced away another sliver until the edge slid part-way into place. The puddle kept spreading, so he propped the door open for airflow and left the piece wedged, half in and half out, waiting for the timber to dry. At the same hour, beyond the yard, masts at the small marina swayed; ropes tapped the pier posts, echoing faintly across the quiet sheds.


繁體中文 翻訳

奎恩把一根雪松板從架上抬下,扛過工作間時,肩膀的肌肉隨著每一步不平的移動緊繃。這塊木板要用來完成一件海濱度假村訂製的展示櫃,但長度比框架多出一小分。奎恩單膝抵在地上,把木板拉到從開著的門口照進來的斜陽下方。木紋摩擦他的指尖像細沙,淡淡的鋸屑黏在前臂。周圍散著夾具、手刨和一支小木楔,全被歲月刻出刻痕,黃銅螺絲雖然老去,仍然牢固。

端頭畫好石墨線,他握起手刨向前推,肩膀前後擺動,雪松刨花捲落。兩趟之後,木板依舊無法塞入框架;輕微的弧度反推回來,他只得換姿勢。他抓起木楔,塞在一角下方輕敲,再把全身重量壓向倔強的邊緣。櫃體晃了一下,隨後工作桌下傳來細細的嘶聲。一截被震動到的暗管滲出水絲,像銀色小蛇在鋸屑間漣漪前進。奎恩猛地把靴子抽開,涼水濕透皮革,使木板在掌心打滑。

他把木板拉到較高的支架上,調整角度避免滴水濺到新材,接著再削下一層薄片,終於讓邊緣滑入框架一半。水灘持續擴大,他便撐開門讓空氣流通,把木板暫時卡在那裡,半進半出,等木頭乾透。就在同一時刻,院子外的小型遊艇碼頭上,桅杆搖晃;纜繩敲打碼頭立柱,聲音輕輕傳過靜靜的工棚。

文脈の中の語彙

growing old
·phrase

變老,衰老

As he was growing old, he reflected on his life and achievements.

隨著年齡的增長,他開始反思自己的生活和成就。

marina
·noun

小船碼頭,遊艇碼頭

The marina was filled with luxurious yachts and sailboats.

這個遊艇碼頭停滿了豪華的遊艇和帆船。

fraction
·noun

部分,分數

He only completed a fraction of the work before the deadline.

在截止日期之前,他只完成了工作的一部分。

rippling
·adjective

波紋狀的,起伏的

The rippling surface of the lake reflected the sunlight beautifully.

湖面起伏的波紋美麗地反射著陽光。

resort
·noun

度假村,勝地

They decided to spend their vacation at a beach resort.

他們決定在一個海灘度假村度過假期。

AI-generated · LexiTale

9af36e835ef67f08 · 12,5072,129