ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 5

The Nest Beneath the Loom- 適合進階的英語短篇故事

織機下的巢| 英語/中文 雙語朗讀

creeksquirrelcypressresonanceraccoon
Grey走進老舊工坊,觀察斑駁梁柱與反光窗戶,呈現好奇與堅定的情緒,空間充滿陰影與光線變化。
1.Grey走進老舊工坊,觀察斑駁梁柱與反光窗戶,呈現好奇與堅定的情緒,空間充滿陰影與光線變化。
近距離展示破損工具、細密線跡與光澤橡實,充滿充滿神秘細節與微妙光影交織的場景。
2.近距離展示破損工具、細密線跡與光澤橡實,充滿充滿神秘細節與微妙光影交織的場景。
Grey與Pearl聚焦滾動橡實與陰影中消失的尾巴,變形視角強調神秘感與驚訝情緒。
3.Grey與Pearl聚焦滾動橡實與陰影中消失的尾巴,變形視角強調神秘感與驚訝情緒。
室外窗邊一隻活潑浣熊滑下水管,Grey與Pearl透過敞開窗戶凝視,陽光斑駁映照工坊內景。
4.室外窗邊一隻活潑浣熊滑下水管,Grey與Pearl透過敞開窗戶凝視,陽光斑駁映照工坊內景。
Pearl自信揮動梭子,Grey溫柔注視,工坊內線條交織間展現達成與喜悅情緒。
5.Pearl自信揮動梭子,Grey溫柔注視,工坊內線條交織間展現達成與喜悅情緒。
Grey輕觸舊木樑上的細小刮痕,手指溫柔遊走表達回憶與內心沉思,工坊充滿歷史痕跡。
6.Grey輕觸舊木樑上的細小刮痕,手指溫柔遊走表達回憶與內心沉思,工坊充滿歷史痕跡。

ストーリー内容

English 原文

No shuttle slid through the loom when Grey stepped inside the workshop. The stillness pressed between the warped cypress beams, where a faint smell of creek mud clung to the damp boards. Dust lay over the heddles like pale frost, and each brass eye carried a small oval of tarnish. Grey noted one broken pick, then another, until thin flaws dotted the cloth like freckles across linen. Near the window a line of acorns trailed toward the treadles; their polished hulls suggested a nocturnal visitor. Seldom had the warp looked so uneven, yet every thread continued to hum under tension, ready for work. The quiet collected, layer by layer, as though absence itself were weaving an invisible weft. Beyond the lintel, light slanted in stripes across the floorboards, sharpening every speck of dust.

Pearl arrived, setting her basket on a bench whose varnish had peeled into curled scales. Grey rolled his sleeve higher, fingers brushing the rough beam while hers tapped the reed to measure spacing. Were the tension even a touch looser, the pattern would drift, yet neither spotted the cause of those twitching gaps. What caught Grey’s ear was a faint resonance below the loom, softer than the wooden clack they expected. He lifted one foot, paused on the ball of the other, then crouched beside the treadles just as a single acorn on the worn plank shuddered, rolled the width of a thumb, and settled against his boot. Pearl mouthed a silent question, but a muted chitter—the sort a squirrel offers when startled—replied, and both froze, shoulders angled toward the shadow.

He raised the apron bar, and a tufted tail vanished into darkness. Thread scraps, straw, and dry leaves lined a snug hollow between treadle beams—an unintended nest. As he lifted each fragment clear, the loom’s voice changed; tension steadied, the resonance grew round and even. A rustle at the open sash hinted at another observer: outside, a raccoon balanced on the sill, eyes glinting before it slid away down the drainpipe. No sooner had the room quieted than Pearl swung the shuttle; cloth took the strike cleanly. Grey stepped back, yet paused again beside the doorway, thumb tracing the dented frame. Dust still filmed the heddles, the broken picks remained, and the creek smell lingered. Yet among the first acorn’s dull sheen lay a narrow scratch he had missed before, catching the last light like a secret thread.


繁體中文 翻訳

當葛雷走進工作室時,梭子並沒有在織機間滑動。歪斜的柏木樑間瀰漫著寂靜,溪水的泥澤氣味黏在潮濕地板。鋼綵片上覆著霜白灰塵,每個銅環都帶著小小的氧化斑。葛雷看到一根斷梭,再看到另一根,細碎瑕疵像雀斑散佈在布面。窗邊一串橡實朝踏板延伸,拋光外殼暗示夜行生客。經線少見地不勻稱,卻依舊繃緊嗡鳴,彷彿缺席本身正在編織隱形緯線。門楣外的光條傾斜,強調每一粒灰塵。

珀兒抵達,把籃子放在漆面剝落成捲片的長凳上。葛雷捲高袖子,指尖撫過粗糙橫樑,而她輕敲筘板丈量間距。若張力再鬆一絲,圖樣就會走位,但兩人都找不到那些抽動縫隙的原因。吸引葛雷注意的是織機下方微弱共鳴,柔於預期的木質喀響。他提腳、停住、蹲到踏板旁,正逢一顆橡實顫抖、滑動拇指寬度後靠在靴尖。珀兒無聲提問,卻先聽到低啾——驚醒松鼠才會發出的聲音——兩人僵住,肩膀朝陰影微傾。

他抬起前梁,一條蓬尾巴鑽入黑暗。踏板間的小洞塞滿線頭、稻草與枯葉——意外成巢。他逐片清出雜物,織機的聲音隨之改變;張力穩了,共鳴變得渾圓。開窗處傳來沙沙聲:外頭一隻浣熊在窗台上保持平衡,眼睛閃光後沿水管溜走。室內剛靜下,珀兒便推梭;布面乾淨受擊。葛雷退後,又在門邊停下,用拇指描摹凹陷門框。鋼綵仍覆塵,斷梭依舊,溪泥味未散。然而在第一顆橡實黯沈光澤旁,他先前未見的細痕捕捉最後一縷光,像一條祕密線。

文脈の中の語彙

creek
·noun

小溪

The children played by the creek, skipping stones across the water.

孩子們在小溪旁玩耍,將石頭跳過水面。

squirrel
·noun

松鼠

The squirrel darted across the path, pausing to watch Grey enter the workshop.

松鼠快速穿過小路,停下來看著格雷進入工作室。

cypress
·noun

柏樹

Tall cypress trees surrounded the workshop, their roots deep in the marshy ground.

高大的柏樹環繞著工作室,樹根深深扎入濕潤的土地。

resonance
·noun

共鳴

The resonance of the wood as it was struck filled the workshop with a warm tone.

當木頭被敲擊時,發出的共鳴聲充滿了工作室,帶來溫暖的音調。

raccoon
·noun

浣熊

A raccoon rummaged through the trash near the workshop, searching for food.

一隻浣熊在工作室附近翻找垃圾,尋找食物。

AI-generated · LexiTale

9bfaa8d68a849708 · 15,0576,554