Circles Carved by the Wind- 適合中高級的英語短篇故事
風刻出的圓痕| 英語/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
The reel looked dry and clean, but a sour edge of crushed grass already clung to the kite string. Nadia inhaled the cool air in the string-run corridor, tasting a fresh green bite mixed with a dusty sweetness that drifted from distant gorse. Beside her, Nolan let the vibrant diamond kite rise; the fabric flapped with a sharp pepper smell whenever a gust slapped it. Their goal was simple: keep the line singing until the kite leveled above the hill. A first lull rolled in, the wind changing from lively to flat. The string sagged, brushing a stone bench and leaving a chalky tang on Nadia’s tongue. She tilted the reel upward and stepped upwind, hoping the quick angle shift would resolve the slack before the kite dove. Tension returned, yet a single loop had been wound over itself, and the handle turned with a gritty metallic tang that hinted at deeper trouble.
The next breeze arrived stronger, an exchange of cold earthy dampness for the earlier sweet gorse perfume, and the kite sprang forward with vivacious force. The hidden loop tightened and the reel jerked free of Nadia’s palm, bounced once on the bench, and tumbled across the grass, unspooling line that scraped over a thistle. Each scrape released a bitter vegetable odor, and tiny barbs clung like grains pressed in a soft fossil record along the string. Wind, reel, and thistle formed a quick cascade: pull, drag, snag. Nadia strode downhill, fingers pinching the frayed section Nolan lifted above the thorns. She slackened the main line first, then raised it just enough to clear the spines; the flow of string slowed, and the gathering of debris fell away. The kite wobbled but stayed airborne, its nylon now speckled with seeds. Nadia set the reel against her hip, and the wind continued to pour over the crest, sending the kite’s shadow skimming in wide circles across the slope below.
繁體中文 翻訳
線軸看起來乾淨無比,但風箏線上已經沾著壓碎草葉的微酸氣味。娜蒂雅站在放線走廊,吸進涼涼空氣,嚐到帶著粉塵甜味的青草辛辣,而遠處金雀花又飄來淡淡花香。在她身旁,諾倫放飛色彩鮮明的菱形風箏;每逢陣風吹來,布面拍擊時散出微微胡椒味。他們的目標很簡單:讓線始終發出嗡鳴,使風箏穩定在山頂上空。第一個風歇漸漸到來,風從活躍變得平淡。線一鬆,擦過石頭坐墩,娜蒂雅舌尖嚐到粉筆般的澀味。她把線軸抬高,往迎風面踏一步,希望用這個角度變化解決鬆弛。張力回來了,卻有一圈線纏在一起,手柄轉動時帶出金屬沙沙聲,暗示更深的狀況。
下一股微風更強,冷濕土氣替代先前的花香,風箏充滿活力地向前衝。隱藏的纏線拉緊,線軸脫手撞到坐墩,又滾過草地,放出的線擦過一株薊草。每一下摩擦都釋出苦澀菜味,小倒刺像被壓在柔軟泥面上的化石印痕沾滿了線。風、線軸與薊草形成快速連鎖:拉扯、拖動、卡住。娜蒂雅走下坡,指尖捏住諾倫抬高的磨損段。她先鬆主線,再稍微抬高線讓它越過刺尖;線流變慢,纏著的雜屑落下。風箏搖晃但仍在空中,尼龍布面點綴著種子。娜蒂雅把線軸頂在髖部,山頂的風繼續湧過脊線,風箏的影子在坡面上畫出一圈圈寬闊的軌跡。
文脈の中の語彙
- resolve
解决
“She worked hard to resolve the issues in the project.”
她努力解决项目中的问题。
- exchange
交换
“They decided to exchange their contact information.”
他们决定交换联系方式。
- gathering
聚会
“The family gathering was filled with laughter and stories.”
家庭聚会充满了笑声和故事。
- vivacious
活泼的
“Her vivacious personality made everyone feel welcome.”
她活泼的个性让每个人都感到受欢迎。
- fossil record
化石记录
“The fossil record provides important evidence of evolution.”
化石记录提供了进化的重要证据。
おすすめの読み物

Bronze Beside the Knot

The Kite’s Unplanned Escape

Sudden Wind over the Kite

The Kite That Slipped Free

When the Telephone String Found a New Path

Grain Inside the Fold

Amber Crease on the Paper Wing

Lines Washed into Waves

Runaway Sandpaper

Stretch Lines on the Plastic Canopy Redirect the Drop

Empty Hook After the Heat
