ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 4

Where Dragonfly Wings Surface- 適合中高級的英語短篇故事

蜻蜓印浮現的地方| 英語/中文 雙語朗讀

dragonflypuddlegratitudedevotiontailor
特倫特走在泥濘小徑上,腳印清晰,前往寧靜池塘旁的生鏽長椅,神情期待,環境靜謐溫柔。
1.特倫特走在泥濘小徑上,腳印清晰,前往寧靜池塘旁的生鏽長椅,神情期待,環境靜謐溫柔。
特倫特專注於草圖本,精心握筆畫作,旁邊擺著修身尺,情緒堅定,展現創作堅持。
2.特倫特專注於草圖本,精心握筆畫作,旁邊擺著修身尺,情緒堅定,展現創作堅持。
鴨子視角透視,鴨子在池邊啄食麵包屑,水面反射細光,環境清新靜謐,生動呈現自然之美。
3.鴨子視角透視,鴨子在池邊啄食麵包屑,水面反射細光,環境清新靜謐,生動呈現自然之美。
特倫特在下雨時撐傘保護草圖本,雨點濺落石子上,氛圍轉為溫柔季節變換,表情專注堅定。
4.特倫特在下雨時撐傘保護草圖本,雨點濺落石子上,氛圍轉為溫柔季節變換,表情專注堅定。
特倫特停下筆來仔細描繪泥中蜻蜓翼痕,向鴨子點頭示意,神情沉靜深思與自然對話。
5.特倫特停下筆來仔細描繪泥中蜻蜓翼痕,向鴨子點頭示意,神情沉靜深思與自然對話。
寬闊景致展現池塘、長椅與自然細節,特倫特遠處謹慎創作,藝術與自然完美融合,情感豐盈感人。
6.寬闊景致展現池塘、長椅與自然細節,特倫特遠處謹慎創作,藝術與自然完美融合,情感豐盈感人。

ストーリー内容

English 原文

Only three untouched sheets still lay on Trent’s sketchpad; the rest showed soggy tears along their damp edges. Next to his shoe, a fresh mud line curved like a footprint, then broke into finer marks toward the pond. Gravel shifted under each step while he moved from the walking path to a cast-iron bench with a gritty armrest. Rough wooden slats pressed through his jacket as he sat and balanced the sketchpad across his knees. Beside him lay a slender ruler, once part of a tailor’s kit; its edges had been polished by years of cloth work. A mallard drifted near the railing, splashing a shallow puddle that flashed silver whenever sun slipped between shifting leaves. Trent’s pencil scraped the page in steady strokes that showed devotion to every ripple on the water.

Wind hardened and cooler air swept across the pond as clouds gathered; new raindrops speckled the gravel in widening spots. He opened a compact umbrella and leaned it over the sketchpad, keeping the paper mostly dry beneath its taut fabric. The tilt left a cloth pouch of bread crumbs uncovered, and drizzle quickly turned the top layer into a sticky paste. A sparrow fluttered down, its wingtips brushing Trent’s sleeve before it pecked at the soggy grains in short bursts. His effort to protect the pages had, without noise, turned the planned snack into a soft lump. He had placed both items on the same bench corner, so one cover naturally left the other exposed to the rain. He angled the handle upright, letting half the canopy guard the crumbs while his shoulders shielded the sketchpad.

Rainwater slid from the umbrella tip, crossed the gravel, and washed the muddy line by his shoe until an imprint emerged. Two slender ovals now showed, revealing the delicate outline of a dragonfly where he had thought a paw print lay. He traced the fresh wing shape beside the pond sketch, sliding the tailor’s ruler gently to guide each damp line. A quack sounded; the mallard nibbled crumbs with calm devotion, bill tapping against the bench leg. Gratitude took form in Trent’s slight nod toward the bird, droplets rolling from his cap as he moved. The narrow canopy kept pages and crumbs in constant negotiation, holding neither in perfect safety. Trent closed the sketchpad that had carried three clean sheets and ran his thumb along the page now puffed by drizzle.


繁體中文 翻訳

在崔特的素描本上,只剩下三張乾淨的紙;其他頁面已經被雨水浸濕、邊緣破裂。鞋旁的新鮮泥線像腳印般彎曲,接著分成更細的痕跡通往池塘。走在碎石步道上,礫石在腳下移動,他轉向一張灰鑄鐵長椅,粗糙的扶手在手心留下砂粒感。粗木椅條透過外套壓在背上,他把素描本平衡在膝上。身旁放著一把細長尺,原本是裁縫工具,多年裁布磨得邊緣光滑。水鴨漂到欄杆附近,拍打出閃著銀光的淺水窪;他以穩定的筆觸描繪每一道水波,動作裡透出專注。

風變強,較冷的空氣掠過池面,雲層聚集;新的雨點在碎石上擴散成深色斑點。他打開小傘,斜放在素描本上,紙張大多保持乾燥。傘的角度使裝麵包屑的布袋裸露,細雨很快把表層變成黏糊糊的糊狀。麻雀撲翅落下,翼尖擦過袖子,迅速啄食濕軟的顆粒。他為保護紙張的動作,悄悄地把點心變成一團糊。兩樣東西放在長椅同一角落,一邊遮蓋自然讓另一邊淋雨。他把傘把豎直,讓半個傘面護著麵包屑,同時用肩膀擋風守住素描本。

雨水從傘尖滑落,穿過碎石,沖刷鞋旁的泥痕,直到顯出另一個印記。兩片細長橢圓浮現,原來他以為的腳印竟是一隻蜻蜓的翅影。他在池景素描旁描上新出的翅形,輕滑裁縫尺導引每一道濕線。一聲嘎嘎響起,水鴨帶著沉穩的專注啄食麵包屑,喙輕敲長椅腿。崔特微微點頭向鳥致意,帽沿的水珠順勢滑落。狹窄的傘面讓紙與食物始終處於拉鋸,兩者都不算完全安全。崔特闔上曾經擱著三張乾紙的素描本,拇指撫過因雨微微鼓起的紙頁。

文脈の中の語彙

dragonfly
·noun

蜻蜓

The dragonfly hovered above the water, its wings shimmering in the sunlight.

蜻蜓在水面上方盤旋,翅膀在陽光下閃閃發光。

puddle
·noun

水坑,積水

Children love to jump in puddles after a rainstorm.

孩子們喜歡在雨後跳進水坑。

gratitude
·noun

感激,感謝

She expressed her gratitude for the help she received during the project.

她對在項目中獲得的幫助表達了感激之情。

devotion
·noun

奉獻,專心

Her devotion to her art was evident in every stroke of the brush.

她對藝術的奉獻在每一筆畫中都顯而易見。

tailor
·noun

裁縫,製衣工

The tailor adjusted the suit to fit him perfectly.

裁縫將西裝調整到完美合身。

AI-generated · LexiTale

3ae4eda011ad4726 · 15,2889,999