The Grackle Behind the Ivy Window - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音
常春藤窗後的八哥 | 英文/中文 雙語朗讀






ストーリー内容
English 原文
Every morning Zephyr tilts the clay crock to glimpse the lively froth; today the surface lies flat, a pale skin unbroken, and his fingertips linger on the rim a little longer than routine allows. Flour drifts as he folds it into water, the dough drawing back with gentle resistance, warm against his palms. A narrow shelf beside the sink acts as a private layby for tools; the bowl rests there, breathing out a faint sour note. Dina enters, ties an apron without a word, and the two sets of hands share the mound’s slow stretch. Steam from the kettle fogs the window, blotting the ivy outside into blotchy green shapes.
Beyond the glass the mist clears in strips, revealing the sprawling vine in sharper edges. A solitary grackle balances on an exposed stalk, its feathers slick as wet slate, head cocked toward the kitchen’s muffled sounds. An upland breeze skims over the roof and presses the bird’s outline tighter against the leaves, but it holds position, surveying a crumb‐specked sill left from yesterday’s slicing. The wall has stood since Zephyr’s childhood, yet the bird’s concentrated stillness lends it a new texture, as if the stone itself pauses for introspection. The moment hovers, neither inside nor outside, stitched only by the thin pane.
Zephyr’s wrists rotate; the dough loosens, then tightens unexpectedly, snapping a strand of gluten with a muted pop that halts his rhythm. His shoulders tilt toward Dina; she mirrors the pause, then dusts more flour across the counter, the powder glowing where sunlight cuts between cupboard doors. Quiet collects around the crock, thick as soup skin. Both bakers resume, but slower, turning the mass as though listening for something beneath it. The starter, earlier silent, exhales a single bubble that bursts with a soft sigh, marking time in the room the same way the grackle marks space on the wall.
The loaf slides from the oven minutes later, its crust blistered into copper ridges. Heat pours over the wire rack, rising past Zephyr’s face and drifting toward the window. Outside, the grackle flutters once, scattering ivy shadows across the sill, then settles again, eye gleaming through the glass. Dina steps back, leaving space. Zephyr lifts the bread, sensing its weight has shifted during the bake, and sets it down. His knuckle hovers a breath above the cooling crust, ready for the hollow drum that will answer.
繁體中文 翻訳
每一個早晨,Zephyr 都會微微傾斜那只陶罈,好看看裡頭活躍的泡沫;今天表面卻平靜如膜,他的指尖比平常多停留了一瞬。麵粉飄散時,他把它折進水裡,麵團帶著輕柔的回彈,貼著掌心發熱。水槽旁的窄層板像是工具臨停的小空位;盆子放在那裡,吐出淡淡酸香。Dina 走進來,無言繫好圍裙,兩雙手一起拉伸緩慢起伏的團塊。水壺的蒸氣在窗上起霧,把外頭的常春藤抹成一團朦綠。
霧在玻璃外一條條散開,藤蔓的線條變得銳利。一隻八哥鳥踩在裸露的枝上,羽毛像濕板岩般光滑,歪著頭聽廚房的悶響。來自高地的微風掠過屋脊,把鳥兒的輪廓貼得更緊,但它仍穩穩佇立,盯著窗臺上昨晚切麵包殘留的屑粒。這面自 Zephyr 童年以來就存在的牆,因鳥兒專注的靜止而添了新質感,彷彿石頭本身也暫停自省。那片刻懸著,既不屬室內也不屬室外,只靠薄薄玻璃縫合。
Zephyr 的手腕旋轉,麵團先鬆後緊,突然斷裂的麵筋發出輕悶聲,讓動作一滯。他的肩膀向 Dina 傾去;她也跟著停,然後把更多麵粉灑在檯面,粉末在櫥櫃縫隙射入的陽光中透亮。寂靜在陶罈周圍凝成濃湯般的膜。兩位烘焙者重新開始,但節奏放慢,像在聆聽麵團底下的什麼。方才沉默的酵母突然吐出一顆氣泡,輕輕破裂,為房間記下一拍,就像窗外的八哥為牆面記下一點空間。
幾分鐘後,麵包被滑出烤箱,外殼鼓出銅色脊紋。熱氣沿著鋼架向上,穿過 Zephyr 的臉頰,飄向窗戶。外頭,八哥振翅一下,常春藤的影子在窗臺亂舞,隨即再次安坐,透過玻璃盯著裡面。Dina 退後半步,留出空位。Zephyr 抬起麵包,感覺它在烘烤中重量已有所改變,便放到架上。他的指節在冷卻中的外殼上方停住一息,準備聽那空洞的鼓聲回響。
文脈の中の語彙
- layby
在路邊的停車區,供車輛暫時停靠。
“The bus stopped at the layby to let passengers off safely.”
公車在路邊的停車區停下,安全地讓乘客下車。
- grackle
一種黑色的鳥,通常在北美洲出現。
“The grackle danced among the flowers, singing a cheerful tune.”
那隻黑鳥在花叢中跳舞,唱著愉快的旋律。
- upland
高地,通常指海拔較高的地區。
“The upland fields were filled with wildflowers swaying in the breeze.”
高地的田野裡充滿了隨風搖曳的野花。
- introspection
自我反省,思考自己內心的想法和感受。
“Her introspection led to a deeper understanding of her dreams and desires.”
她的自我反省讓她更深刻地理解自己的夢想和渴望。
- ivy
常春藤,一種攀爬植物,常用於裝飾。
“The ivy climbed up the old stone wall, adding a touch of green.”
常春藤沿著古老的石牆攀爬,增添了一抹綠意。
おすすめの読み物

Sudden Bubbles in the Starter Jar

The Vanished Teaspoon and the Evening Sourdough Shift

The Hiss in the Rising Dough

Sparrow Takes Papery Stems at the Kitchen Window

The Morning When the Starter Jar Suddenly Overflowed

The Crack That Echoed the Loaf

The Jar That Woke at Midday

The Missing Peel and a Loaf Sliding on an Improvised Board

The Clay Crock's First Bubble

Overflow of the Sourdough Starter

Overflow at the Starter Crock and a Wooden Spoon's Crack
