ストーリー一覧に戻る
Englishレベル 5

The Arrow Mark Beneath the Brass Scale - 適合進階的英文短篇故事,含中譯與發音

黃銅天平下的箭形水痕 | 英文/中文 雙語朗讀

synthesizeintriguekindleutilizeintertwine
Zinnia在傍晚開門走進拱頂工坊,背景層架、色瓶散發暖光,展現期待與好奇的心情。
1.Zinnia在傍晚開門走進拱頂工坊,背景層架、色瓶散發暖光,展現期待與好奇的心情。
Zinnia近拍面部表情明顯,注視著刻有箭頭的濕痕,充滿好奇與憂慮,工坊細部背景隱約可見。
2.Zinnia近拍面部表情明顯,注視著刻有箭頭的濕痕,充滿好奇與憂慮,工坊細部背景隱約可見。
Zinnia以傾斜視角輕壓筆記紙於濕痕上,誤碰天平指針,畫面展現工坊中精巧平衡與意外動態。
3.Zinnia以傾斜視角輕壓筆記紙於濕痕上,誤碰天平指針,畫面展現工坊中精巧平衡與意外動態。
Zinnia在光影交錯中凝望逐漸褪色的箭痕,溫暖橙光與涼藍陰影交織,展現時光流逝中的細膩變化。
4.Zinnia在光影交錯中凝望逐漸褪色的箭痕,溫暖橙光與涼藍陰影交織,展現時光流逝中的細膩變化。
Zinnia正小心調整銅錘,同時留存淡退箭痕與微搖藍瓶,臉上流露決定與謹慎,工桌細節豐富。
5.Zinnia正小心調整銅錘,同時留存淡退箭痕與微搖藍瓶,臉上流露決定與謹慎,工桌細節豐富。
Zinnia閉上筆記本,靠坐在工作檯邊,柔和余光映照工坊,展現平靜與成就,夜幕靜謐。
6.Zinnia閉上筆記本,靠坐在工作檯邊,柔和余光映照工坊,展現平靜與成就,夜幕靜謐。

ストーリー内容

English 原文

Every afternoon Zinnia eased the cedar door open a fixed span and stepped into the vaulted workshop. Today a dark, arrow-shaped damp mark lay on the marble beside the brass scale where yesterday that surface remained clear. Shelves rose in three tiers, each overhanging the next and leaving the central aisle narrowly compressed. Above, the ceiling arched like an overturned boat, granting unexpected clearance over the work counter. Colored bottles flicked shards of green and amber light across the pale floor. Yet the mark remained, thin as a brushstroke, refusing to dry against the cooling stone.

Zinnia crossed the gap between counter and scale and pressed a folded blotter onto the stain; moisture soaked in with no answering scent. The silence of aroma hinted at water, yet no flask sweated and the distant window sat too high. When she wiped the marble, her elbow nudged the balance arm; the slender pointer shivered off center. Vaughn, who was re-corking a vial at the far bench, glanced over the narrow aisle. “Strange patch,” he said, voice low enough to stay beneath the ceiling’s echo. She straightened the scale instead of replying, and its elongated shadow now leaned across the lower shelf.

Correcting the pointer tugged the tray outward, and the weights clinked, disturbing the vial whose diluted bergamot she planned to utilize. The liquid rocked, a minuscule wave threatening the cuff of the glass that carried the bergamot core she meant to synthesize into the new accord. Stopping the wobble meant cupping the vial, yet that grip hid the pointer, and the two concerns intertwined like threads under sudden tension. Warm air kindled the top notes, lifting them faster than her tired nose could classify. She returned the vial, exhaled toward the window, then hovered, unsure whether to chase the stain or reset the beam. She lifted the damp blotter once more, deciding the stain mattered more than perfect equilibrium for now.

She slid the blotter beneath the tray and touched the brass weight; a cool rim of condensation glimmered against the stone. So the arrow stain came not from spillage but from vapor drawn under the tray whenever night air chilled the room. Replacing the weight would erase the trace, yet that move would tilt the beam again and unsettle the measured liquid. Instead she nudged the weight half a notch; the pointer hovered off center, and the stain faded only along its narrow head. This partial fix let her utilize the dilution yet preserved a visual reminder, and the unresolved geometry kindled a small intrigue. Zinnia shut the notebook, its lower corner bruised with moisture, and steadied the brass weight against the faint scratch on the beam.


繁體中文 翻訳

每天下午,茜妮雅都把雪松木門推開固定的幅度,走進那座拱形調香室。今天,在昨日仍光潔的雲石秤盤旁,多了一道深色的箭形水痕。三層木架層層外伸,使中央通道顯得狹窄;拱頂像倒扣的船殼,為工作檯騰出意外的高度。彩色瓶身把綠與琥珀的碎光投到蒼白地面上,而那道如筆劃般纖細的水痕依舊不乾,貼著變涼的石面。

茜妮雅跨過工作檯與天平之間的距離,用折起的試紙吸去水跡;紙片沾溼卻沒有留下任何香氣。氣味的沉默暗示那只是水,但沒有瓶身冒汗,高窗也離得太遠。她擦拭時肘部碰到天平,細長的指針瞬間偏向一側。遠處重新塞瓶塞的沃恩瞥向狹窄通道,低聲說:「奇怪的痕跡。」她沒有回話,只把天平扶正;它拉長的影子斜跨在下層木架上。

指針歸位時托盤被拉動,砝碼相碰的叮聲驚動了那瓶稀釋佛手柑。液面一圈小浪快觸到瓶壁的袖口,那正是她打算用來再「合成」新香調的核心。為止住晃動她得托住瓶身,卻又遮住指針,兩個難題像繃緊的線纏在一起。溫熱空氣點燃前調,香氣竄升得比疲憊的鼻子還快。她放回瓶子,朝窗邊呼氣,懸停片刻,不確定要先追查水漬還是重調天平。她再次拿起溼試紙,下定決心此刻水漬比完美平衡更重要。

她把試紙塞進托盤下,指尖觸到砝碼,冰涼水圈在石面閃爍。原來箭形印不是溢漏,而是夜裡冷空氣把水汽吸進托盤下凝結的結果。若將砝碼復位,痕跡會消失,天平卻又會傾斜,液體也難免再亂。她僅推砝碼半格,指針輕輕離中,水痕只在尖端褪淡。這半成的修正既讓她能繼續使用那瓶稀釋液,也保住了視覺提示,未解的幾何留下一股靜靜的好奇。茜妮雅闔上筆記本,下角已被水漬染深,接著把黃銅砝碼穩在天平梁上的細痕旁。

文脈の中の語彙

synthesize
·verb

合成;綜合

Zinnia began to synthesize her thoughts into a beautiful story.

茱莉亞開始將她的想法合成一個美麗的故事。

intrigue
·verb

引起好奇;密謀

The mysterious whispers in the garden began to intrigue Zinnia.

花園裡神秘的低語開始引起茱莉亞的好奇。

kindle
·verb

點燃;激發

The sight of the sunset would kindle her passion for painting.

日落的景象會激發她對繪畫的熱情。

utilize
·verb

利用;使用

She decided to utilize her sketchbook to capture the beauty of the garden.

她決定利用她的素描本來捕捉花園的美。

intertwine
·verb

交織;糾纏

The vines intertwined around the old oak tree, creating a magical scene.

藤蔓交織在古老的橡樹上,創造出一幅神奇的景象。

AI-generated · LexiTale

a4e67b9eac0b9483 · 14,6367,405